《误读》与“不存在”的戏仿——论埃科的批判性诠释观念及创作践行
Misreadings and “Non-existent” Parody: Umberto Eco’s Critical Interpretation and His “Pragmatic” Writing
-
摘要: “戏仿”是一个古老的文艺创作现象。在实验性创作读本《误读》的“序言”中,翁贝托·埃科曾经简略地描述了收入于此作中的一系列文本实验并把这些创作兼称为“混成模仿体”与“戏仿”。毫无疑问,埃科的表述启示了本文重新思考“戏仿”概念在“后现代”语境下的界定问题。由是,透过哈琴与瓦尔德斯思考,我们得以借助文艺类型学与诠释学的视域探讨此命题。此外,罗斯的系谱考将有助于我们以该术语之词源反思其于当代语境中的演变,并认识到暗藏于概念界定之下的真正命题。而在《误读》中,以《乃莉塔》与《碎片》为代表的两类具体的“戏仿性”文本实践不仅借由间接地演绎埃科的“批判性诠释”理念来尝试解答上述命题,还展示出了该理念如何能够从符号衍义及读者接受的角度,调和在哈琴与瓦尔德斯的“戏仿”理论中存在的矛盾,并进而启发处于不同诠释阶段的读者,以使他们能成长为被两种不同的“戏仿性”文本实践而唤醒的“批评性诠释者”。在此意义上,“戏仿”不再是一种仅仅强调技法的文艺创作现象,而它既在符号实践场域呈现为一种先锋的创作践行,又在诠释活动中演变为一种具备批判性历史意识的阅读行动。Abstract: “ Parody” is an age-old phenomenon of writing. In the “ Preface” of Misreadings——a collection of experimental writings, Umberto Eco described the texts as“pastiche” and“parody.” Undoubtedly, Eco’s denomination inspires us to reconsider the definition of the“parody” in the context of the“ postmodern.” By examining the works of Linda Hutcheon and Mario J. Valdés, we can discuss the topic from the perspective of Typology and Hermeneutics. Besides, Margaret A. Rose’s Genealogy Study can help us to reconsider its contemporary meaning with perspective of etymology. On the other hand, both types of parodic writing collected in this book not only reflect the“critical interpretation” idea of Eco, but also offer a table for the idea to mediate the disagreements in the theories of Hutcheon and Valdés by the Semiotics and Reader Reception. In the meanwhile, the two kinds of parodic writing also enlighten the readers on the different phases of interpretative process for expecting them to become the“critical interpreter.” In this sense,“parody” is not just a phenomenon of writing as a literary technique, but an avant-garde creative writing practice in the field of Semiotics, as well as a means of historical reading with a critical intention in the process of interpretive activities.
-
Key words:
- Umberto Eco /
- Misreadings /
- parody /
- critical interpretation /
- context of Postmodern
-
[1] Aristotle.“Poetics.” In Poetics,On the Sublime and On Style.Edited and translated by Stephen Halliwell,Cambridge, [2] Mass.:Harvard University Press,1995. [3] Alighieri,Dante.Tutte Le Opere.Roma:Newton Compton,1993. [4] Bakhtin,M.M.“From the Prehistory of Novelistic Discourse.” In The Dialogic Imagination:Four Essays.Translated by [5] Michael Holquist and Caryl Emerson.University of Texas Press Slavic Series.No.1.Austin:University of Texas Press, [6] 1981,41-83. [7] ——.Problems of Dostoevsky’s Poetics.Translated by Caryl Emerson.Theory and History of Literature.Vol.8. [8] Minneapolis:University of Minnesota Press,1984. [9] Calvino,Italo.Lezioni americane:sei proposte per il prossimo millennio.Opere di Italo Calvino.Milano:Mondadori, [10] 2005. [11] Dentith,Simon.Parody.London;New York:Routledge,2000. [12] Eco,Umberto.Confessions of a Young Novelist.Richard Ellmann Lectures in Modern Literature.Cambridge,MA;London: [13] Harvard University Press,2011. [14] ———.Diario Minimo.Milano:Mondadori,1963. [15] ———.Misreadings.1st ed.San Diego:Harcourt Brace&Co,1993. [16] ———.“Postille a‘ Il nome della rosa’.” In Il Nome della Rosa.Milano:Bompiani,1983. [17] ———.Sei passeggiate nei boschi narrativi:Harvard University,Norton lectures 1992-1993.Saggi tascabili 59.Milano: [18] Bompiani,2003. [19] ———.The Limits of Interpretation.Advances in Semiotics.Bloomington:Indiana University Press,1994. [20] Hutcheon,Linda.A Theory of Parody:The Teachings of Twentieth-Century Art Forms.New York,NY:Routledge,1991. [21] Kristeva,Julia.“Word,Dialogue,and Novel.” In Desire in Language:A Semiotic Approach to Literature and Art.Edited [22] by Leon S.Roudiez.Translated by Thomas Gora,Alice Jardine,and Leon S.Roudiez.European Perspectives.New [23] York,NY:Columbia University.Press,1980. [24] Nabokov,Vladimir.“On a Book Entitled Lolita.” In Lolita.New York:Vintage,1956,207-11. [25] ———.Lolita.New York:Vintage,1989. [26] “pastìccio in Vocabolario-Treccani.” Accessed June 16,2018.http://www.treccani.it//vocabolario/pasticcio. [27] Quintillian.Institutio Oratoria of Four.Translated by H.E.Butler.Vol.III.Books VII-IX.Harvard/Heinemann:Loeb [28] Classical Library,1959. [29] Rorty,Richard.“Idealism and Textualism.” In Consequences of Pragmatism:Essays,1972-1980.Minneapolis:University [30] of Minnesota Press,2001. [31] Rose,Margaret A.Parody:Ancient,Modern,and Post-Modern.Cambridge;New York,NY,USA:Cambridge University [32] Press,1993. [33] ——.“Reception Theorists.” In Parody:Ancient,Modern,and Post-Modern.Cambridge;New York,NY,USA: [34] Cambridge University Press,1993,170-77. [35] Sklovskij,Viktor Borisovic.“The Relationship between Devices of Plot Construction and General Devices of Style.” In [36] Theory of Prose.Translated by Benjamin Sher.Elmwood Park,Ill:Dalkey Archive Press,1991. [37] ——.Theory of Prose.Translated by Benjamin Sher.Elmwood Park,Ill:Dalkey Archive Press,1991. [38] Valdés,Mario J.Hermeneutics of Poetic Sense:Critical Studies of Literature,Cinema,and Cultural History.Theory/ [39] Culture.Toronto:University of Toronto Press,1998.
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 361
- HTML全文浏览量: 59
- PDF下载量: 294
- 被引次数: 0