| [1] | Ames, Roger T., and David L. Hall. Focusing the Familiar: A Translation and Philosophical Interpretation of the | 
		
				| [2] | Zhongyong. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2001. | 
		
				| [3] | Bashô, Matsuo.“Frog.” In Western Literature in a World Context: The Enlightenment through the Present. Vol. 2. Edited | 
		
				| [4] | by Paul Davis et al. New York: St. Martin, 1995. | 
		
				| [5] | CHEN Shudong. Comparative Literature in the Light of Chinese Prosody. Lanham, MD: Lexington Books, 2018. | 
		
				| [6] | ——.“Serendipity: Seizing the Toned Picture of Poetry in the Light of Prosody.” International Comparative Literature | 
		
				| [7] | 1, no. 2 (2018): 184-96. | 
		
				| [8] | ——.“Dao of Emily Dickinson: Placing of Poetry and Philosophy across Boundaries.” In International Communication | 
		
				| [9] | of Chinese Culture. New York: Springer Publishing Company, 2017, 2. | 
		
				| [10] | FENG Shengli. Prosodic Morphology of Mandarin Chinese. London: Routledge, 2017. | 
		
				| [11] | James, William. Essays in Radical Empiricism. Lincoln: University of Nebraska Press, 1996. | 
		
				| [12] | Johnson, Ian, and WANG Ping. Daxue and Zhongyong: Bilingual Edition. Hong Kong: The Chinese University of Hong | 
		
				| [13] | Kong Press, 2012. | 
		
				| [14] | Kunst, Richard Alan.“The Original Yijing: Texts, Phonetic Transcription, Translation, and Index, with Samples Glosses.” | 
		
				| [15] | PhD diss., University of California, Berkeley, 1985. ProQuest (AAT 8525020). | 
		
				| [16] | Wang, Robin. Yinyang: The Way of Heaven and Earth in Chinese Thought and Culture. Cambridge: Cambridge University | 
		
				| [17] | Press, 2012. | 
		
				| [18] | Wittgenstein, Ludwig. Tractatus Logico-Philosophicus. Translated by D. F. Pears and B. F. McGuinness. Introduced by | 
		
				| [19] | Bertrand Russell. London: Routledge & Kegan Paul, 1961. | 
		
				| [20] | ——. Philosophical Investigations. 3rd ed. Translated by G. E. M. Anscombe. New York: Macmillan, 1968. | 
		
				| [21] | XIAO Tong. Wen Xuan (Selections of Refined Literature). Translated by David Knechtges. Princeton, NJ: Princeton | 
		
				| [22] | University Press, 1987. | 
		
				| [23] | 陈曙东:《中国古典诗文的韵律学解读》,《清华学报》 2012年9月第42卷第3期,第379—400页。[CHEN Shudong. | 
		
				| [24] | “Zhongguo gudian shiwen de yunlüxue jiedu” (Reading Prosodically, Reading Serendipitously: Fine-Tuning for the | 
		
				| [25] | Unheard Melodies of Dao). Qinghua xuebao (The Tsing Hua Journal of Chinese Studies[New Series]) 42, no. 3 | 
		
				| [26] | (September 2012): 379–400.] | 
		
				| [27] | 冯胜利:《汉语韵律语法问答》,北京:北京语言大学出版社, 2016年。 | 
		
				| [28] | [FENG Shengli. Hanyu yunlü yufa wenda (Q & A: A Prosodic Grammar of Chinese). Beijing: The Beijing Language and | 
		
				| [29] | Culture University Press, 2016.] | 
		
				| [30] | (清)刘大櫆:《论文偶记》,百度百科, https://baike.baidu.com/item/%E8%AE%BA%E6%96%87%E5%81%B6%E8%AE%B0, 2019年检索。 | 
		
				| [31] | [LIU Dakui.“Lunwen Ouji” (Essay of Occasion). Online ed. https://baike.baidu.com/item/%E8%AE%BA%E6%96%87%E5%81%B6%E8%AE%B0[2019].] | 
		
				| [32] | 陆宗达:《训诂简论》,北京:北京出版社, 1983年。 | 
		
				| [33] | [LU Zongda. Xungu jianlun (A Brief Discussion of Exegesis). Beijing: Beijing Chubanshe, 1983.] | 
		
				| [34] | (宋)欧阳修:《相州昼锦堂记》,见(清)吴楚材、吴调侯主编:《古文观止》,北京:中华书局, 1963年。 | 
		
				| [35] | [OUYANG Xiu.“Xiangzhou Zhoujin Tang ji” (On Xiangzhou Zhou Jin Hall). In Guwen guanzhi (Perfected Admiration of | 
		
				| [36] | Ancient Literature). Edited by WU Chucai and WU Tiaohou. Beijing: Zhonghua Book Company, 1963.] | 
		
				| [37] | (汉)司马迁:《韩信列传》,见《史记》,北京:中华书局, 1959年。 | 
		
				| [38] | [SIMA Qian.“Han Xin Lie Zhuan” (Biography of Han Xin). In Shiji (Records of the Historian). Beijing: Zhonghua Book | 
		
				| [39] | Company, 1959.] | 
		
				| [40] | 朱光潜:《朱光潜美学文集》第1—2册,上海:上海文艺出版社, 1982年。 | 
		
				| [41] | [ZHU Guangqian. Zhu Guangqian meixue wenji (Collected Aesthetics Essays of Zhu Guangqian). Vol. 1 and Vol. 2. | 
		
				| [42] | Shanghai: Shanghai Literature and Art Press, 1982.] |