神秘之镜与魔法之镜:以文本证据建立东西比较文学之基础(英文)
Mirror of Enigma and Mirror of Magic: Textual Evidence for Setting the Ground of East-West Comparative Literature
-
摘要: 东西方在语言、文化、历史和社会生活各方面都有巨大差异,如何奠定比较之基础在东西比较研究中是一个极具挑战性的问题。就中西比较文学而言,重要的不在空谈理论,而在展示具体例子作为文本证据,揭示不同文学传统之间的契合,并以此来建立起比较的合理性。缺乏文本证据,比较就会显得空洞而牵强,一味在抽象的概念之间打转,用一些晦涩的概念术语来故弄玄虚,更只会令人怀疑比较文学的价值,甚至对之冷眼相看。此文将通过讨论镜子这样一个具体意象的可比性,来说明对于东西比较研究而言,文本证据具有方法学上的重要意义。Abstract: Given the huge linguistic, cultural, historical, and social differences between the East and the West, what constitutes the ground for comparison poses a serious challenge to any comparative work. For Chinese-Western comparative studies, it is very important not just to make theoretical claims, but to establish the validity of comparison through a display of concrete examples as textual evidence to reveal the comparability of different literary traditions. Without textual evidence, comparisons may sound empty and unconvincing, and jumping from abstract concepts to jargon-laden obscurantism only reduces the value of comparative literature and damage its respectability. Through discussion of the comparability of a concrete image—that of the mirror—this essay will show the importance of textual evidence as methodologically meaningful for East-West comparative studies.
-
Key words:
- Chinese-Western comparative literature /
- textual evidence /
- concrete images /
- mirror /
- methodology
-
[1] (清)曹雪芹:《红楼梦》第11回,北京:人民文学出版社, 1982年,第165页。 [2] [CAO Xueqin. Hong lou meng (Dream of the Red Chamber). Chap. 11. Beijing: People’s Literature Publishing House, [3] 1982, 165.] [4] 范文澜:《文心雕龙注》卷二,北京:人民文学出版社, 1958年,第699页。 [5] [FAN Wenlan. Wenxindiaolong zhu (The Literary Mind and the Carving of Dragons with Annotations). Vol. 2. Beijing: [6] People’s Literature Publishing House, 1958, 699.] [7] 冯国超:《中国传统文化读本· 坛经》,长春:吉林人民出版社, 2006年,第38, 41—42页。 [8] [FENG Guochao, ed. Zhongguo chuantong wenhua duben· tan jing (The Platform Sutra). Changchun: Jilin People’s [9] Publishing House, 2006, 38, 41-42.] [10] ——:《中国传统文化读本· 维摩诘经》,长春:吉林人民出版社2006年,第94页。 [11] [——, ed. Zhongguo chuantong wenhua duben· weimojie jing (Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra). Changchun: Jilin People’s [12] Publishing House, 2006, 94.] [13] (东汉)高诱:《淮南子注》,上海:上海古籍出版社, 1986年,第300页。 [14] [GAO You. Huainanzi zhu (Huainanzi with Annotations). Shanghai: Shanghai Classic Publishing House, 1986, 300.] [15] (东晋)葛洪辑抄:《西京杂记》,北京:中华书局, 1985年,第4页。 [16] [GE Hong. Xijing zaji (Miscellaneous Records of the West Capital). Beijing: Zhonghua Book Company, 1985, 4.] [17] (唐)孔颖达:《毛诗注疏》,载(清)阮元校刻:《十三经注疏》上册,北京:中华书局, 1980年。 [18] [KONG Yingda. Mao shi zhushu (The Mao Text of the Classic of Poetry with Annotations). In Shisan jing zhushu (Thirteen [19] Classics with Annotations). Vol. 1. Edited by RUAN Yuan. Beijing: Zhonghua Book Company, 1980.] [20] 钱鍾书:《七缀集· 诗可以怨》,上海:上海古籍出版社, 1985年,第102页。 [21] [QIAN Zhongshu.“Shi keyi yuan”(Our Sweetest Songs). In Qi zhui ji (Patchwork: Seven Essays). Shanghai: Shanghai [22] Classic Publishing House, 1985, 102.] [23] (东晋)王嘉:《拾遗记》,北京:中华书局, 1981年,第74页。 [24] [WANG Jia. Shiyi ji (Records of Gleanings from the Past). Beijing: Zhonghua, 1981, 74.] [25] (明)吴承恩:《西游记》第6章,北京:人民文学出版社, 1980年,第74页。 [26] [WU Cheng’en. Xi you ji (Journey to the West). Chap. 6. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1980, 74.] [27] 周振甫:《诗词例话》,北京:中国青年出版社, 1962年,第253页。 [28] [ZHOU Zhenfu. Shici lihua (Examples in Poetry Criticism). Beijing: China Youth Press, 1962, 253.] [29] Baudelaire, Charles. Complete Poems. Manchester: Carcanet Press, 2006. [30] Borges, Jorge Luis.“Mirrors.”In Dreamtigers. Translated by Mildred Boyer and Harold Morland. Austin: University of Texas Press, 1964, 61. [31] ——.“The Library of Babel.”Translated by James E. Irby. In Labyrinths. Edited by Donald A. Yates and James E. Irby. [32] New York: Modern Library, 1964, 51. [33] ——.“The Mirror of Enigmas.”Translated by James E. Irby. In Labyrinths. Edited by Donald A. Yates and James E. [34] Irby. New York: Modern Library, 1964, 209. [35] ——.“Tlön, Uqbar, Orbis Tertius.”Translated by James E. Irby. In Labyrinths. Edited by Donald A. Yates and James E. [36] Irby. New York: Modern Library, 1964, 17-18. [37] Celan, Paul.“Corona.”In Twentieth-Century German Verse. Edited by Patrick Bridgwater. Baltimore: Penguin, 1963, 266. [38] Chaucer, Geoffrey.“The Squire’s Tale.”In The Works of Geoffrey Chaucer. 2nd ed. Edited by F. N. Robinson. Boston: [39] Houghton Mifflin, 1957, 129. [40] Curtius, Ernst Robert. European Literature and the Latin Middle Ages. Translated by Willard R. Trask. Princeton: Princeton [41] University Press, 1953, 319. [42] Grimm, Brüder. Die schönsten Kinder-und Hausmärchen-Kapitel 150. Available online at Project Gutenberg. Accessed [43] May 3, 2018. http://gutenberg.spiegel.de/buch/-6248/150. [44] Heine, Heinrich. Die romantische Schule. Book II. Section iv. In Werke und Briefe. Vol. 5. East Berlin, 1961, 98. [45] Housman, A. E.“The Name and Nature of Poetry.”In Selected Prose of A. E. Housman. Edited by J. Carter. Cambridge: [46] Cambridge University Press, 1961, 194. [47] Michaud, Guy.“Le thème du miroir dans le symbolisme français.”Cahiers de l’Association internationale des études [48] francaises 11 (1959): 199-200. [49] Muschg, Walter. Tragische Literaturgeschichte. 3rd ed. Bern: Francke Verlag, 1957, 415. [50] Plato. Republic X. 596e. Translated by Paul Shorey. In The Collected Dialogues, including the Letters. Edited by Edith [51] Hamilton and Huntington Cairns. Princeton: Princeton University Press, 1961, 821. [52] Wilde, Oscar. The Picture of Dorian Gray. Chap. VII. Oxford: Oxford University Press, 1998, 93. [53] Yeats, W. B. Introduction to Oxford Book of Modern Verse. Oxford: Oxford University Press, 1936, xxxiii.
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 433
- HTML全文浏览量: 46
- PDF下载量: 445
- 被引次数: 0