留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

侨易视域里的精英个体及其文明体“载像”——以卡内蒂与卡夫卡所表现的“犹太之奥”与“犹太之华”为例

叶隽

叶隽. 侨易视域里的精英个体及其文明体“载像”——以卡内蒂与卡夫卡所表现的“犹太之奥”与“犹太之华”为例[J]. 国际比较文学, 2020, 3(1): 31-51.
引用本文: 叶隽. 侨易视域里的精英个体及其文明体“载像”——以卡内蒂与卡夫卡所表现的“犹太之奥”与“犹太之华”为例[J]. 国际比较文学, 2020, 3(1): 31-51.
YE Jun. Elite Individuals as Representatives of Civilization in the Perspective of Qiaoyiology: Elias Canetti's and Franz Kafka's “Jewish Austria” and “Jewish China”[J]. International Comparative Literature, 2020, 3(1): 31-51.
Citation: YE Jun. Elite Individuals as Representatives of Civilization in the Perspective of Qiaoyiology: Elias Canetti's and Franz Kafka's “Jewish Austria” and “Jewish China”[J]. International Comparative Literature, 2020, 3(1): 31-51.

侨易视域里的精英个体及其文明体“载像”——以卡内蒂与卡夫卡所表现的“犹太之奥”与“犹太之华”为例

Elite Individuals as Representatives of Civilization in the Perspective of Qiaoyiology: Elias Canetti's and Franz Kafka's “Jewish Austria” and “Jewish China”

  • 摘要: 本文以两位奥国作家卡夫卡、卡内蒂为个案,考察日耳曼文学史中的流易现象,即精英个体与文明体侨易之间如何互相作用。首先通过卡夫卡、卡内蒂两人在奥匈帝国的成长生活经历,揭示出奥匈帝国多重文化交错互融的复杂性,同时突出卡内蒂丰富的跨文化经验,分析其地理位移的“链性”及“间续”与文化交易之间的复杂关系。其次,作者认为二卡氏借助抽象书本知识的帮助,完成了“中国精神之旅”的变创,形成了“犹太之华”的虚拟想象,并反过来使他们努力追求中国精神的“高简”原则。通过对这两个个案的考察,作者令人看到精英个体与文明体侨易之间“前者经由后者而规训与成长,后者则通过前者来展现和发展”的相互关系,确认了精英个体的“个体载共”意义,同时展现了奥国、犹太与中国通过精英个体的精神漫游所形成的复杂文化关系。
  • [1] Brod, Max. Über Franz Kafka. Frankfurt am Main:Fischer Verlag, 1966.
    [2] Diner, Hasia R. The Jews of the United States. Berkeley, Los Angeles, and London:University of California Press, 2004.
    [3] Goebel, Rolf G. Constructing China:Kafka's Orientalist Discourse. Columbia:Camden House, 1997.
    [4] Hanuschek, Sven. Elias Canetti-Biographie. München and Wien:Carl Hanser Verlag, 2005.
    [5] Heilmann, Hans. Chinesische Lyrik vom 12. Jahrhundert vor Chr. bis zur Gegenwart. München & Leipzig:Piper, 1905.
    [6] Hsia, Adrian, ed. Kafka and China. Frankfurt, Berlin, Bern, New York, Paris and Vienna:Peter Lang AG,1996.
    [7] HUANG Guozhen, and Sun Longsheng, eds. Chinesisch-japanischens Germanistiktreffen-Dokumentationen der Tagungsbeiträge. Beijing:Gesellschaft für internationale kulturelle Publikationen, 1994.
    [8] Janouch, Gustav. Gespräche mit Kafka (Erweitere Ausgabe). Frankfurt am Main:Fischer Verlag, 1968.
    [9] Krojanker, Gustav, ed. Juden in der deutschen Literatur-Essays über zeitgenössische Schriftsteller. Berlin:Welt Verlag, 1922.
    [10] Lamping, Dieter. Von Kafka bis Celan-Jüdischer Diskurs in der deutschen Literatur des 20. Jahrhunderts. Göttingen:Vandenhoeck und Ruprecht, 1998.
    [11] Mann, Thomas. Betrachtungen eines Unpolitischen. Frankfurt am Main:Fischer Verlag, 1974.
    [12] Meng, Weiyan. Kafka und China. München:Indicium Verlag, 1986.
    [13] Schulte, Christoph, ed. Deutschtum und Judentum-Ein Disput unter Juden aus Deutschland. Stuttgart:Reclam, 1993.
    [14] Salfellner, Herald. Franz Kafka und Prag. Prag:Vitalis, 1998. 3. Aufgabe.
    [15] Walravens, Hartmut, ed. Richard Wilhelm (1873-1930):Missionar in China und Vermittler chinesischen Geistesgutes. Nettetal:Steyler Verlag, 2008.
    [16] (英)阿兰·艾伯斯坦:《哈耶克传》,秋风译,北京:中国社会科学出版社,2003年。
    [17] [Ebenstein, Alan. Hayeke zhuan (Biography of Hayek). Translated by QIU Feng. Beijing:China Social Sciences Press, 2003.]
    [18] (英)埃利亚斯·卡内蒂:《耳中火炬——1921-1931年间生活经历》,陈良梅等译,北京:新星出版社,2006年。
    [19] [Canetti, Elias. Er zhong huoju-1921-1931 nian jian shenghuo jingli (Die Fackel im Ohr-Lebensgeschichte 1921-1931).Translated by CHEN Liangmei. Beijing:New Star Press, 2006.]
    [20] ——:《获救之舌——青年时期的历史》,陈恕林等译,北京:新星出版社,2006年。
    [21] [——. Huojiu zhi she-qingnian shiqi de lishi (Die gerettete Zunge-Geschichte einer Jugend). Translated by CHEN Shulin. Beijing:New Star Press, 2006.]
    [22] ——:《迷惘》,章国锋、舒昌善、李士勋译,北京:外国文学出版社,1986年。
    [23] [——. Miwang (Die Blendung). Translated by ZHANG Guofeng, SHU Changshan and LI Shixun. Beijing:Foreign Literature Press, 1986.]
    [24] ——:《群众与权力》,冯文光等译,北京:中央编译出版社,2003年。
    [25] [——. Qunzhong yu quanli (Masses and Power). Translated by FENG Wenguang. Beijing:Central Compilation and Translation Press, 2003.]
    [26] ——:《眼睛游戏——1931-1937年间生活经历》,陈良梅译,北京:新星出版社,2006年。
    [27] [——. Yanjing youxi-1931-1937 nian jian shenghuo jingli (Eye Games:Life Experience from 1931 to 1937). Translated by CHEN Liangmei. Beijing:New Star Press, 2006.]
    [28] 陈寅恪:《陈寅恪集·诗集附唐篔诗存》,北京:生活·读书·新知三联书店,2001年。
    [29] [CHEN Yinke. Chen Yinke ji·Shiji fu Tang Yun shicun (Anthology of Chen Yinke·Anthology of Poems and Tang Yun's Poems). Beijing:SDX Joint Publishing Company, 2001.]
    [30] (奥)茨威格:《昨日的世界——一个欧洲人的回忆》,舒昌善等译,北京:生活·读书·新知三联书店,1991年。
    [31] [Zweig, Stefan. Zuori de shijie——yige Ouzhouren de huiyi (Yesterday's World-A European Memory). Translated by SHU Changshan et al. Beijing:SDX Joint Publishing Company,1991.]
    [32] 褚钰泉主编:《悦读MOOK》第32卷,北京:二十一世纪出版社,2013年。
    [33] [CHU Yuquan, ed. Yuedu Mook (Pleasant Reading Mook). Vol. 32. Beijing:21st Century Press, 2013.]
    [34] (德)狄克·赫德:《交往中的文化——第二个千年的世界人口流动史》,王昺等译,济南:山东大学出版社, 2013年。
    [35] [Heorder, Dirk. Jiaowang zhong de wenhua-dierge qiannian de shijie renkou liudong shi (Cultures in Contact:World Migrations in the Second Millenium). Translated by WANG Bing et al. Ji'nan:Shandong University Press, 2013.]
    [36] 复旦大学外文学院编:《复旦外国语言文学论丛》 (2013年研究生专刊),上海:复旦大学出版社,2013年。
    [37] [Fudandaxue waiwenxueyuan, ed. Fudan waiguo yuyan wenxue luncong 2013 yanjiusheng zhuankan (Fudan Foreign Language and Literature Treatise 2013 Graduate Special Issue). Shanghai:Fudan University Press, 2013.]
    [38] 汉斯·昆,瓦尔特·延斯:《诗与宗教》,李永平译,北京:生活·读书·新知三联书店,2005年。
    [39] [Küng, Hans and Walter Jens. Shi yu zongjiao (Poetry and Religion). Translated by LI Yongping. Beijing:SDX Joint Publishing Company, 2005.]
    [40] (美)卡尔·休斯克:《世纪末的维也纳》,黄煜文译,台北:麦田出版,2002年。
    [41] [Schorske, Carl E. Shiji mo de Weiyena (Fin-de-siècle Vienna). Translated by HUANG Yuwen,Taipei:Rye Field Publishing, 2002.]
    [42] (德)克劳斯·费舍尔:《德国反犹史》,钱坤译,南京:江苏人民出版社,2007年。
    [43] [Fischer, K. P. Deguo fanyou shi (History of Obsession:German Judeophobia and the Holocaust). Translated by QIAN Kun. Nanjing:Jiangsu People's Press, 2007.]
    [44] 刘硕良主编:《诺贝尔文学奖授奖词和获奖演说》下册,桂林:漓江出版社,2013年。
    [45] [LIU Shuoliang, ed. Nuobeier wenxuejiang shoujiangci he huojiang yanshuo (Prize-Giving Words of the Nobel Prize in Literature and Award-Receiving Speeches). Vol. 2. Guilin:Lijiang Press, 2013.]
    [46] (奥)路德维希·冯·米塞斯:《米塞斯回忆录》,黄华侨译,上海:上海社会科学院出版社,2015年。
    [47] [Mises, Ludwig Heinrich Edler von. Misaisi huiyilu (Memoir of Mises). Translated by HUANG Huaqiao. Shanghai:Shanghai Academy of Social Sciences Press, 2015.]
    [48] (奥)路德维希·维特根斯坦:《思想札记》,唐少杰等译,长春:吉林大学出版社,2005年。
    [49] [Wittgenstein, Ludwig. Sixiang zhaji (Notes on Thoughts). Translated by TANG Shaojie et al. Changchun:Jilin University Press, 2005.]
    [50] ——:《文化和价值》,黄正东等译,北京:清华大学出版社,1987年。
    [51] [——. Wenhua he jiazhi (Culture and Value). Translated by HUANG Zhengdong et al. Beijing:Tsinghua University Press, 1987.]
    [52] ——:《游戏规则:维特根斯坦神秘之物沉默集》,唐少杰等译,天津:天津人民出版社,2007年。
    [53] [——. Youxi guize:Weitegensitan shenmi zhi wu chenmo ji (Rules of the Game:Wittgenstein's Silent Collection of Mysterious Things). Translated by TANG Shaojie et al. Tianjin:Tianjin People's Publishing House, 2007.]
    [54] (法)罗曼·罗兰:《罗曼·罗兰日记选页》,罗大冈译,杭州:浙江文艺出版社,1991年。
    [55] [Rolland, Romain. Luoman Luolan riji xuanye (Diary Selection of Romain Rolland). Translated by LUO Dagang. Hangzhou:Zhejiang Literature & Art Publishing House, 1991.]
    [56] 潘光、王健:《一个半世纪以来的上海犹太人——犹太民族史上的东方一页》,北京:社会科学文献出版社,2002年。
    [57] [PAN Guang, and WANG Jian:Yigeban shiji yilai de Shanghai Youtairen-Youtai minzushi shang de dongfang yiye (Jews in Shanghai for One and a Half Centuries:The Oriental Page in the History of Jewish Nation). Beijing:Social Sciences Literature Press, 2002.]
    [58] (奥)斯蒂芬·茨威格:《昨天的世界——一个欧洲人的回忆录》,徐友敬等译,合肥:安徽文艺出版社,2013年。
    [59] [Zweig, Stefan. Zuotian de shijie-yige Ouzhouren de huiyilu (Yesterday's World:A European Memoir). Translated by XU Youjing et al. Hefei:Anhui Literature and Art Publishing House, 2013.]
    [60] (法)荣振华、(澳)莱斯利:《中国的犹太人》,郑州:中州古籍出版社,1992年。
    [61] [Joseph Dehergne S. J., and Donald Daniel Leslie, eds. Zhongguo de youtairen (Juifs de Chine). Translated by GENG Sheng. Zhengzhou:Zhongzhou Guji Press, 1992.]
    [62] 卫茂平:《中国对德国文学影响史述》,上海:上海外语教育出版社,1996年。
    [63] [WEI Maoping. Zhongguo dui Deguo wenxue yingxiang shishu (The Influence of China on German Literature). Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 1996.]
    [64] 忻剑飞:《醒客的中国观:近百多年世界思想大师的中国观感概述》,上海:学林出版社,2013年。
    [65] [XIN Jianfei. Xingke de Zhongguo guan:jin baiduonianlai shijie sixiang dashi de Zhongguo guangan gaishu (Thinker's View of China:An Overview of the View of China of the World's Ideological Masters in the Past Hundred Years). Shanghai:Xuelin Press, 2013.]
    [66] 叶廷芳编:《论卡夫卡》,北京:中国社会科学出版社,1988年。
    [67] [YE Tingfang, ed. Lun Kafuka (On Kafka). Beijing:Chinese Social Sciences Press, 1988.]
    [68] ——:《卡夫卡全集》10卷,叶廷芳等译,石家庄:河北教育出版社,1996年。
    [69] [——. Kafuka quanji (Complete Works of Kafka). 10 Vols. Translated by YE Tingfang et al. Shijiazhuang:Hebei Education Press, 1996.]
    [70] 余才千等:《希特勒》上册,北京:京华出版社,2005年。
    [71] [YU Caiqian et al. Xitele (Hitler). Vol. 1. Beijing:Jinghua Press, 2005.]
    [72] 曾艳兵:《卡夫卡与中国文化》,北京:首都师范大学出版社,2006年。
    [73] [ZENG Yanbing. Kafuka yu Zhongguo wenhua (Kafka and Chinese Culture). Beijing:Beijing Normal University Press, 2006.]
    [74] 张克芸:《论埃利亚斯·卡内蒂的变形观》,《同济大学学报》2013年第2期。
    [75] [ZHANG Keyun. "Lun Ailiyasi Kaneidi de bianxingguan" (On Elias Canetti's Concept of Deformation). Tongjidaxue xuebao (Journal of Tongji University) 2(2013).]
    [76] 周宁:《天朝遥远——西方的中国形象研究》下册,北京:北京大学出版社,2006年。
    [77] [ZHOU Ning. Tianchao yaoyuan——Xifang de Zhongguo xingxiang yanjiu (China is Far Away:A Study on the Image of China in the West). Vol. 2. Beijing:Peking University Press, 2006.
  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  748
  • HTML全文浏览量:  12
  • PDF下载量:  458
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2019-10-14
  • 修回日期:  2019-11-24
  • 刊出日期:  2021-03-09

目录

    /

    返回文章
    返回