The Idea of “Sacrificing One’s Life and Forsaking One’s Child” in Classical Literature—With a Focus on the Connotative Meanings of Filial Piety and Self-Sacrifice
-
摘要: 《今昔物语集》中的忠明跳落谷底不死的故事、佛典中萨埵王子舍身饲虎的故事和波罗国的须太那太子布施等的故事,呈现出东亚世界独特的佛典传播与接受史。佛教在印度形成时,“孝”的思想是不存在的,而传播到中国后,在中国的思想里,“孝”与“恩”的思想深深扎根,佛教思想在中国传播和接受的过程中,因此带上孝顺与报恩的思想。从儒教的伦理来看,萨埵王子的舍身饲虎是“不孝”的。《三宝绘》须太那太子的故事强调了须太那太子出于对母亲的依恋才回国,传播了孝顺的观念。日本通过各种孝子故事接受中国的孝顺和报恩的思想,通过对《源氏物语》古注如《紫明抄》与《河海抄》等相关资料的分析,可知日本在接受从中国传来的佛教思想时,试图协调孝顺、报恩与印度佛理的冲突,在这一思想背景下,出现了为父母牺牲的孩子不会真的死去,还会得到意外的祝福这样的孝子故事,这一孝子故事融入了日本的文化。Abstract: The story of Tadaakira jumping into the valley but having survived as recorded in the Japanese Tales from Times Past, the story of Prince Mahāsattva sacrificing his life to feed a hungry tigress in Buddhist scriptures and the story of Vessantara Jātaka, the compassionate and generous prince of Pala Empire all present unique histories of the dissemination and reception of Buddhist ideas in East Asia. When Buddhism initially took shape in India, there was no concept known as filial piety. Given that filial piety had been deeply rooted in traditional Chinese thoughts, Buddhism absorbed the notions of filial piety and gratitude when it spread to China.Mahāsattva may not be a filial son from the Confucian perspective because he abandoned his body from his parents to feed a starving tigress and her seven cubs. The story of Prince Vessantara Jātaka emphasizes that he returned to his country only because he missed his mother too much, which promotes the ethic of filial piety. Japan accepted the ideas of filial piety and gratitude through various stories of filial piety. By analyzing ancient annotations to Genji Monogatari, such as Shimeishou and Kakaishou, one will find that Japan made many endeavors to reconcile the conflict between Buddhism and Confucianism when accepting Buddhism from China. It is no surprise that against such ideological background, the filial sons in the aforesaid narratives would not actually die but would instead receive unexpected blessings. These stories of filial devotion were eventually integrated into Japanese culture.
-
Key words:
- Classical literature /
- China /
- Japan /
- filial piety /
- ideas
-
[1] . 加藤真吾《清水寺之谜——为何要造一个“舞台”》,祥传社黄金文库,2012年。 [2] . 荒木浩《环绕京都古典文学 都人的四季生活》,岩波书店,2023年。 [3] . 益田胜实《补陀洛渡海的人们》(同《火山列岛的思想》),筑摩书房,1968年。 [4] . 川村凑《补陀洛——观音信仰之旅》,作品社,2003年。 [5] . 神野富一《补陀洛渡海略史》,《甲南女子大学研究纪要 文学·文化编》2007年3月。 [6] . 根井净《改订补陀洛渡航史》,法藏馆,2008年。 [7] . 荒木《〈今昔物语集〉的成书及其对外观》,思文阁,2020年。 [8] . 船山彻《舍身的思想——六朝佛教史的一个断面》,《东方学报》74号,2002年3月。 [9] . 君野隆久《舍身的佛教——日本的菩萨本生谭》,角川选书,2019年。 [10] . 总本山西大寺编《国宝西大寺本金光明最胜王经 天平宝字六年百济丰虫愿经》解说,勉诚出版,2013年。 [11] . 秋山光和、辻本米三郎《法隆寺 玉厨虫子与橘夫人厨子》,岩波书店,初版1975 年,1994年复刊。 [12] . 石田尚丰《圣德太子与玉虫厨子——叩问现代的飞鸟佛教》,东京美术,1998年。 [13] . 长谷川智治《法隆寺·玉虫厨子绘——以舍身饲虎图为中心》,《佛教大学大学院纪要 文学研究科篇》第38号,2010年3月。 [14] . 横田隆志《百石赞叹与〈三宝绘〉》,收入池上洵一编《论集 说话与说话集》,和泉书院,2001年。 [15] . 中村元《东洋人的思维方法2》第三编第十节(五),收入《中村元选集第二卷》,春秋社,1961年。 [16] . 道端良秀《佛教与儒教论理——中国佛教中的孝的问题》Ⅰ开篇语,平乐寺书店サ—ラ丛书,1968年。 [17] . 饭仓洋一《文本的生成与改编》,大阪大学大学院文学研究科,2008年3月。 [18] . 东野治之《日本古代史料学》,岩波书店,2005年。 [19] . 宇野瑞木《孝的风景 说话表象文化论序说》,勉诚出版,2016年。 [20] . 荒木浩《生孩子的延迟与两人的父亲——从〈原中最秘抄〉看〈源氏物语〉的佛典引文出处》,《国语与国文学》平成三十年二月号,2018年。 [21] . 《海外学术会议报告书 从南太平洋看日本研究:历史、政治、文学、艺术》,国际日本文化研究中心,2018年3月。 [22] . 赵恩馤的《佛典与记纪神话——以耶伦陀罗与“火中出生”为中心》,《立教大学日本文学》111号,2014年1月。 [23] . 涩谷荣一《源氏物语古注集成 源氏释》,おうふう,2005年。 [24] . 高木宗监《〈源氏物语〉中的佛教故事的研究》,樱枫社,1980年。 [25] . 荒木浩,近本谦介编著,后藤昭雄监修《天野山金刚寺善本丛刊第一期 第二卷 因缘·教化》,东京:勉诚出版,2017年。 [26] . 荒木浩《〈源氏物语〉如此诞生 物语如何在变动的现场见证》,笠间书院,2014年。
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 41
- HTML全文浏览量: 5
- PDF下载量: 3
- 被引次数: 0