留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

鲁迅小说在英语世界,1926—1954

顾钧

顾钧. 鲁迅小说在英语世界,1926—1954[J]. 国际比较文学, 2021, 4(2): 281-300. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214203
引用本文: 顾钧. 鲁迅小说在英语世界,1926—1954[J]. 国际比较文学, 2021, 4(2): 281-300. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214203
GU Jun. Lu Xun's Fiction in the English World, 1926-1954[J]. International Comparative Literature, 2021, 4(2): 281-300. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214203
Citation: GU Jun. Lu Xun's Fiction in the English World, 1926-1954[J]. International Comparative Literature, 2021, 4(2): 281-300. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214203

鲁迅小说在英语世界,1926—1954

doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214203
详细信息
    作者简介:

    顾钧,北京大学比较文学博士。现为北京外国语大学国际中国文化研究院教授、博士生导师。代表作有《卫三畏与美国早期汉学》(外语教学与研究出版社,2009)、《美国第一批留学生在北京》(大象出版社,2015)。

    通讯作者:

    顾钧,E-mail:gujunbfsu@163.com

Lu Xun's Fiction in the English World, 1926-1954

  • 摘要: 作为中国现代文学之父,鲁迅小说在英语世界的传播不仅时间早,而且数量多。本文全面考察了自1926年《阿Q正传》译本到1954年英译《鲁迅小说选》的出版情况。在近三十年当中,鲁迅的大部分小说都被翻译成了英文,其中《孔乙己》有四个译本之多。这一成绩无疑归功于翻译家们的努力。他们大致可以分为三类:西方汉学家如金守拙、米尔斯;旅居海外的中国翻译家如哥伦比亚大学的王际真;中国本土翻译家如冯余声。本文从选材、语言、接受情况等三个方面比较了各类译本,对于一直被忽视的作品给予了特别的关注。
  • [1] Gibbs, Donald A. & LI Yun-chen. eds. A Bibliography of Studies and Translations of Modern Chinese Literature, 1918-1942. Cambridge:Harvard University Press, 1974.
    [2] Hanan, Patrick. "The Technique of Lu Hsun's Fiction." Harvard Journal of Asiatic Studies 34 (1974):53-96.
    [3] Hsia, C. T. A History of Modern Chinese Fiction. New Haven:Yale University Press, 1961.
    [4] Isaacs, Harold R., ed. Straw Sandals:Chinese Short Stories, 1918-1933. Cambridge:The MIT Press, 1974.
    [5] Kyn, Yn Yu, trans. Anthologie des conteurs chinois modernes. Paris:Les Editions Rieder, 1929.
    [6] Liu, Lydia. Translingual Practice. Stanford:Stanford University Press, 1995.
    [7] LU Xun. The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China:The Complete Fiction of Lu Xun. Translated by Julia Lovell. London:Penguin, 2009.
    [8] Selected Stories of Lu Hsun. Translated by YANG Xianyi & Gladys Yang. Beijing:Foreign Languages Press, 1954.
    [9] Ah Q and Others:Selected Stories of Lusin. Translated by WANG Chi-Chen. New York:Columbia University Press, 1941.
    [10] Lyell, William A. Lu Hsun's Vision of Reality. Berkeley:University of California Press, 1976.
    [11] Mills, E. H. F., trans. The Tragedy of Ah Qui and Other Modern Chinese Stories. London:George Routledge and Sons, 1930.
    [12] Snow, Edgar, ed. Living China:Modern Chinese Short Stories. London:Harrap & Co. Ltd., 1936.
    [13] WANG Chi-Chen. "Lusin:A Chronological Record." China Institute Bulletin 3, no. 4 (January 1939):99-125.
    [14] 李长之:《鲁迅批判》, 北京:北京出版社, 2003年

    [15] LI Changzhi. LU Xun pipan (Critique of Lu Xun) (1935). Beijing:Beijing Press, 2003.
    [16] 鲁迅:《鲁迅全集》第6卷, 北京:人民文学出版社, 2005年

    [17] LU Xun. LU Xun quanji (Complete Works of Lu Xun). Beijing:People's Literature Press, 2005.
    [18] 《鲁迅大辞典》编委会:《鲁迅大辞典》, 人民文学出版社,2009年。
    [19] Committee of The Dictionary of Lu Xun. LU Xun dacidian (The Dictionary of Lu Xun). Beijing:People's Literature Press, 2009.
    [20] 孙伏园:《关于鲁迅先生》, 《晨报副刊》1924年1月12日

    [21] SUN Fuyuan. "About Mr. Lu Xun." Chenbao fukan (Supplement of Morning Post), January 12, 1924.
  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  611
  • HTML全文浏览量:  149
  • PDF下载量:  60
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2020-09-03
  • 修回日期:  2021-01-12

目录

    /

    返回文章
    返回