留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

木心致歌德

童明

童明. 木心致歌德[J]. 国际比较文学, 2022, 5(2): 28-38. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20225202
引用本文: 童明. 木心致歌德[J]. 国际比较文学, 2022, 5(2): 28-38. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20225202
TONG Ming. Mu Xin's Tribute to Goethe[J]. International Comparative Literature, 2022, 5(2): 28-38. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20225202
Citation: TONG Ming. Mu Xin's Tribute to Goethe[J]. International Comparative Literature, 2022, 5(2): 28-38. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20225202

木心致歌德

doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20225202
详细信息
    作者简介:

    童明(原名刘军),现任西安翻译学院外籍特聘教授,加州州立大学洛杉矶校区英语系终身职教授,该校杰出教授,并担任《东西方思想》(JET)、《中国翻译》《外国文学》的编委。1987年获马萨诸塞大学英美文学硕士,1992年获美国马萨诸塞大学英美文学博士。2011年,他所译的木心小说集英文版《空房》由美国著名文学出版社New Directions出版。

    通讯作者:

    童明,E-mail:jliu@exchange.calstatela.edu

Mu Xin's Tribute to Goethe

  • 摘要: 木心是一位不断创新的作家。他在美学尺度上借鉴了全球性的话语和意象。通过其作品当中灵巧多变的笔触,我们可以看到他极其广博的兴趣愿景和不受局限的精湛文风。木心的《魏玛早春》以散文诗向歌德致敬,并阐释艺术创造和大自然的创造和谐相通的歌德式主题。本文带领我们重温歌德的《浮士德》和《植物变形记》,回顾歌德关于现代化的思考、艺术和科学感知一体的自然观,以及他对植物变形的独特研究,并在此基础上,解读《魏玛早春》如何以不同而同的匀称结构,以遐想中的低声吟咏,在植物和自然笼罩的神圣气象中,礼赞歌德所代表的广义的艺术观。本文着重指出,木心以“植物性”比喻文化艺术,回应着歌德思想的深层境界。
  • [1] Berman, Marshall. All That Is Solid Melts into Air:The Experience of Modernity. New York:Penguin, 1982.
    [2] Goethe, Johann Wolfgang. The Metamorphosis of Plants. Introduction and photography by Gordon L. Miller.Cambridge, MA.:The MIT Press, 2009.
    [3] ——.Faust.Translated by Walter Arnd.2nd criticaled.New York:Norton, 2001.
    [4] ——.Goethe's Botanical Writings.Translated by Bertha Mueller.Honolulu:University of Hawai' i, 1952;reprinted by Ox Bow Press, 1989.
    [5] ——.Italian Journey.London:Penguin, 1962.
    [6] ——. "The Metamorphosisof Plants:Poem." In The Metamorphosisof Plants.Cambridge, MA:The MITPress, 1790.
    [7] Heine, Heinrich. "Heine's Visit to Goethe." Translated into English by Stern and Snodgrass. Bartleby. com, https://www.bartleby.com/library/prose/2521.html.
    [8] Miller, Gordon L. "Introduction." In The Metamorphosis of Plants by Goethe. Cambridge, MA:The MIT Press, 2009, xv-xxxi.
    [9] Mu Xin. "Weimar in Early Spring." In An Empty Room:Stories. Translated by Toming Jun Liu. New York:New Directions, 2011, 99-106.
    [10] ——.An Empty Room:Stories.Translated by Toming Jun Liu.New York:New Directions, 2011.
    [11] Pollan, Michael. The Botany of Desire:A Plant's Eye View of the World. New York:Random House, 2002.
    [12] Wordsworth, William. "Preface to Lyrical Ballads." In The Critical Tradition:Classic Texts and Contemporary Trends. Edited by David H. Richter. 3rd ed. Boston:Bedford/St. Martin's, 2007, 306-18.
    [13] 木心:《魏玛早春》, 载《豹变》, 桂林:广西师范大学出版社, 2017年, 第141-147页。[Mu Xin. "Weima zaochun" (Weimar in Early Spring). In Bao bian(Transformation of a Leopard). Guilin:Guangxi Normal University Press, 2017, 141-47.

    ]
    [14] ——:《温莎墓园日记》, 载《豹变》。桂林:广西师范大学出版社, 2017年, 第185-201页。[——. "Wensha muyuan riji" (The Windsor Cemetery Diary). In Bao bian(Transformation of a Leopard). Guilin:Guangxi Normal University Press, 2017, 185-201.]
    [15] ——:《仲夏开轩》, 载《鱼丽之宴》。桂林:广西师范大学出版社, 2007年, 第59-76页。[——. "Zhongxia kai xuan" (AMidsummer Conversation). In Yuli zhi yan(The Most Splendid Symposium). Guilin:Guangxi Normal University Press, 2007, 59-76.]
  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  104
  • HTML全文浏览量:  32
  • PDF下载量:  18
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2022-03-12
  • 录用日期:  2022-05-31

目录

    /

    返回文章
    返回