Xia Yu,the Supreme Stylist
-
摘要:
本文对夏宇的诗歌进行了深入评析。夏宇是华语界的著名诗人,并且是一名“狂热的形式主义者”。通过关注夏宇作品中的主题、语言和形式创新,笔者强调诗人独一无二的诗风和贡献。爱情是夏宇诗作中的重要主题。爱情可谓是诗歌最古老的主题,然而夏宇对它的处理总能冲破传统的桎梏,令人耳目一新。语言是夏宇诗歌中反复出现的另一个重要主题,只因她的前卫风格与其对语言表意能力和诗歌本质的探索密不可分。此外,夏宇通过操纵文字的形、声、意所获得的乐趣是显而易见的。她不仅擅长修辞手法,而且对语言形声的运作亦独具匠心。可以肯定的是,夏宇的风格完美体现在她的语言、诗学和形式上。并非所有的形式实验都同样成功,但她使书籍设计成为阅读过程不可或缺的一部分的创举不仅令人钦佩,且在现代汉诗史上也是前所未有、闻所未闻的。夏宇诗中的第一人称叙述者想象力丰富,极富野心和掌控欲,敏感而略显神经质,个人主义色彩鲜明。这个诗人形象也延伸到她的出版事业当中。虽然自行出版在现代汉诗史上并不罕见,但夏宇明确地站在反商业、反体制的立场上。夏宇的风格——包括语言和形式上的大胆尝试及富有创意的书籍设计——使她成为华语诗歌界的偶像人物,一位拥有众多忠实追随者的“诗人中的诗人”,对年轻一代产生了极为深远的影响。
Abstract:This article offers a critical analysis of the poetry of Xia Yu(Hsia Yü夏宇), a leading poet and"fanatic of form"in the Chinese-speaking world. By focusing on the themes, language, and formal innovations of her work to date, the author highlights the unique style and contributions of the poet. Love has been a persistent theme in Xia Yu's poetry. While love may be the oldest theme of poetry, the author asserts that Xia Yu's treatment of the subject was refreshingly unconventional and iconoclastic. Language is another major theme that has emerged in Xia Yu's poetry, for her formal experiments are inseparable from her explorations of the signifying capacity of language and the essence of poetry. On top of that, the poet, whose pleasure in manipulating words is palpable, is not interested only in mastering rhetorical devices, but also in maneuvering her language. It is safe to say that the poet's style is not only embodied in her language and poetics but also in form. Although not all of Xia Yu's formal experiments are equally successful, her effort to make book designs truly an integral part of the reading process is not only admirable but also unprecedented in the history of modern Chinese poetry. Imaginative, obsessive-compulsive, ambitious, and fiercely unconventional and individualistic, the first-person narrator in Xia Yu's poetry extends into the publishing of her books. While self-publishing is not uncommon in the history of modern Chinese poetry, she takes an explicitly anti-commercial, anti-institutional position. Arguably, Xia Yu's bold experiments in form and her creative book designs, on top of her innovative writing style, have rendered her an icon in the Chinese-speaking world with a loyal following, a poet's poet who has exerted a significant influence on younger generations
-
Key words:
- Xia Yu /
- modern Chinese poetry /
- language /
- formal experiment /
- self-fashioning
-
[1] Bradbury,Steve". A Creative 'Mis-Translation' of Hsia Yü's Pink Noise."Drunken Boat 9(2007). [2] Douban 豆瓣. Anonymous Review. 2020. https://book.douban.com/subject/34972874/,[January 12,2022]. [3] Hanson,Ron."Art on the Beautiful Island."Rhizome(Apr. 5,2012). https://rhizome.org/editorial/2012/apr/5/art-beautiful-island,[October 10,2022]. [4] Morse,Canaan."Changing the Way We Read:A Review of Hsia Yu's Salsa."Translated by Steven Bradbury. Paper Republic(Jan. 23,2015). [5] Parry,Amie Elizabeth. Interventions into Modernist Cultures:Poetry from Beyond the Empty Screen. Durham:Duke University Press,2007. [6] Stoneman,Richard. Alexander the Great:A Life in Legend. New Haven:Yale University Press,2008. [7] Tong,King Lee. Experimental Chinese Literature:Translation,Technology,Poetics. Leiden:Brill,2015. [8] XIA Yu. Salsa. Translated by Steve Bradbury. Brookline:Zephyr Press,2014.(Original work published 1999). [9] ——. Fusion Kitsch. Translated by Steve Bradbury. Brookline:Zephyr Press,2001. [10] ——". Xia Yu."Translated by Andrea Lingenfelter and Steve Bradbury. In Frontier Taiwan:An Anthology of Modern Chinese Poetry. Edited by Michelle Yeh & N. G. D. Malmqvist. New York:Columbia University Press,2001, 399-419. [11] Yeh,Michelle."Xia Yu and the Modernist Tradition."In Chinese Poetic Modernisms,edited by Christopher Lupke and Paul Manfredi,107-31. Leiden:Brill,2018. [12] ——."Toward a Poetics of Noise:From Hu Shi to Hsia Yü."Chinese Literature:Essays,Articles,Reviews (CLEAR)30(2008):167-78. [13] ——". The Feminist Poetics of Xia Yu."Modern Chinese Literature 7,no. 1(1993):33-60. [14] Yeh,Michelle and N. G. D. Malmqvist,eds. Frontier Taiwan:An Anthology of Modern Chinese Poetry. New York:Columbia University Press,2001. [15] 夏宇:《罗曼史作为顿悟》。作者自印,2019年。 [16] [XIA Yu. Luomanshi zuowei dunwu(Romance as Sudden Enlightenment). Self-published,2019.] [17] ——:《夏宇简体字诗集》,2018年。 [18] [——. Xia Yu jiantizi shiji(Collected Poetry in Simplified Characters). 5 Vols. Xia Yu and Sabajiemo,2018.] [19] ——:《第一人称》。作者自印,2016年。 [20] [——. Di yi rencheng(First-Person Pronoun). Self-published,2016.] [21] ——:《88首自选》。作者自印,2013年。 [22] [——. Bashiba shou zixuan(88 Self-Selected Poems). Self-published,2013.] [23] ——:《诗六十首》。作者自印,2011年。 [24] [——. Shi liushi shou(Poems,Sixty of Them). Self-published,2011.] [25] ——:《粉红色噪音》。台北:田园城市文化事业有限公司,2007年。 [26] [——. Fenhongse zaoyin(Pink Noise). Taipei:Garden City Publishers,2007.] [27] ——:《摩擦·无以名状》。现代诗季刊社,1995年。 [28] [——. Moca·wuyimingzhuang(Rub·Ineffable). Published by Modern Poetry Quarterly,1995.] [29] ——:《腹语术》。现代诗季刊社,1991年。 [30] [——. Fuyushu(Ventriloquy). Published by Modern Poetry Quarterly,1991.] [31] ——:《备忘录》。香港:科华图书出版公司,1987年。 [32] [——. Beiwanglu(Memoranda). Hong Kong:Kehua Book Publishers,1987.]
计量
- 文章访问数: 331
- HTML全文浏览量: 111
- PDF下载量: 33
- 被引次数: 0