Writing Outside of the Poetry——An Overview of Research on Contemporary Chinese Poetry Abroad
-
摘要: 当代诗歌的语言是白话文运动的产物。中国当代诗歌的发展既离不开中国古典诗歌观念的浸润,也受西方诗歌的直接影响,是本土性与西方影响的“杂糅”。从产生的时代背景看,它从一开始就肩负了文学革命与民族独立的双重使命,所以在很长一段时期内采用了一种特殊的话语表达方式。而海外的中国当代文学研究大多从上述两个层面进行,由此引发了中国当代诗歌的价值论争。其中宇文所安的观点最引人注目,他认为中国现当代诗歌缺乏古典诗歌的底蕴,诗人用一种受西方影响的话语表达方式讨好西方读者,是西方诗歌的翻版,缺乏独创性。奚密、周蕾等人从本土性与外来影响的不可分割性对宇文所安有关现当代诗歌“中国性”的问题做出了回应。此外,现当代诗歌中蕴含的政治主题也是西方学者关注的焦点,这一点从顾彬、杜博妮等人的论述中就可以看出。20世纪90年代以来诗歌逐渐被边缘化后,有些研究者从场域的角度去审视当代诗歌的生存境遇。西泽·尹伍德分析了中国当代诗歌界各种“场域”之间的斗争与冲突:大众媒介和能批量生产文化产品的网络制造了大批的大众文化诗人,诗歌成了任何人都可以创作的文体;而与此同时,还有一批中国当代诗人竭力维持诗歌创作的水准、认同诗歌的传统定义以及中国非诗歌阅读群体的保守期望。Abstract: The language applied in contemporary Chinese poetry is the product of the Vernacular Movement. Contemporary Chinese poetry cannot break away from the classical poetic tradition; on the other hand, Western poetry also has exerted great influence upon it. So it is the hybrid of both localization and Western influence. It undertook the task of literary revolution and national independence from its beginning. Consequently, poets applied special discourse for a long time.Thus, the research on contemporary Chinese poetry abroad has been conducted from the aspects mentioned above. Stephen Owen's criticism on contemporary Chinese poetry is very influential, he pointed out that we cannot find enchantment in contemporary Chinese poetry because many poets have adopted discourse under the influence of Western languages for the purpose of catering to readers abroad and these poems are translated versions of Western poetry without originality. Michelle Yeh, Rey Chow and other poets have responded to Stephen Owen's criticism on the fact that it's hard to distinguish the influence exerted upon contemporary Chinese poetry by Chinese classical and foreign poetry. Political themes are also the focus of academic research in Western countries, which can be indicated from the research conducted by Wolfgang Kubin and Bonnie S. McDougall. In the 1990s, poetry had been marginalized and some scholars have examined the fate of contemporary Chinse poetry from the perspective of the literary field. Heather Inwood analyzed struggle and conflict among different "fields":mass media and the internet have produced many poets of popular culture; therefore, poetry can be composed by anyone who wants to do so while other poets try their best to maintain the elegance of good taste in poetry with expectations of the definition of poetry from the traditional view and readers' reasonable understanding of poetry.
-
Key words:
- contemporary Chinese poetry /
- influence /
- discourse /
- gatekeeping
-
[1] Bei Dao.Old Snow:Poems by Bei Dao.Translated by Bonnie S.McDougall and Chen Maiping.NY:New Directions Publishing Corporation,1991. [2] ——.The August Sleepwalker.Translated by Bonnie S.McDougall.NY:New Directions Publishing Corporation,1990. [3] ——.Notes from the City of the Sun:Poems by Bei Dao.Translated by Bonnie S.McDougall.Ithaca:The Cornell East Asia Papers,1983. [4] Bucher,Ida.Chinesische Genewartslieratur.Eine Perpektive gesellschaftlichen Wandels der achtziger Jahre.Bochum:Brockmeyer,1986. [5] CHEN Xiaomei. "Misunderstanding Western Modernism:The Menglong Movement in Post-Mao China." Representations(Special Issue:Monumental Histories) 35(1991):143-45. [6] Lovell,Julia.Literary Leap Forward.London:Guardian,2005. [7] Owen,Stephen. "The Anxiety of Global Influence:What Is World Poetry?" The New Republic 11 (1990):28-32. [8] Skerra,Brian Phillips. "Form and Transformation in Modern Chinese Poetry and Poetics." PhD diss.,Harvard University,2013. [9] Yeh,Michelle. "Modern Chinese Poetry:Translation and Translatability." Front 2(2011):603. [10] 欧阳江河:《站在虚构这边》,上海:三联书店,2001年。 [11] [OUYANG Jianghe.Zhanzai Xugou Zhebian (Standing beside Fiction).Shanghai:Joint Publishing Company,2001.] [12] 黄立:《今日东学如何西渐——中国当代文学海外传播体系的建构理论探索》,《当代文坛》2016年第2期,第35-39页。 [13] [HUANG Li. "Jinri Dongxue ruhe xijian-Zhongguo dangdai wenxue haiwai chuanbotixi de jian'gou lilun tansuo" (How Does the West Spread to Eastern Culture-The Construction of Overseas Communication Systems of Contemporary Chinese Literature).Dangdai wentan (Modern Literary Magazine) 2 (2016):35-39.] [14] 彭松:《欧美现代中国文学研究的向度和张力》,复旦大学博士学位论文,2008年,第150页。 [15] [PENG Song. "Oumei xiandai Zhongguo wenxue yanjiu de xiangdu he zhangli" (The Dimension and Tension of European-American Studies of Modern Chinese Literature).PhD diss.,Fudan University,2008.] [16] 王亚民:《中国现当代文学在俄罗斯的翻译与接受》,《外语教学理论与实践》2016年第3期,第64-71页。 [17] [WANG Yamin. "Zhongguo xiandangdai wenxue zai Eluosi de fanyi yu jieshou" (Translation and Reception of Modern Chinese Literature in Russia).Waiyu jiaoxue lilun yu shijian(Foreign Language Learning Theory and Practice) 3(2016):64-71.] [18] (美)奚密:《从边缘出发——现代汉诗的另类传统》,广州:广东人民出版社,2000年。 [19] [Michelle Yeh.Cong bianyuan chufa-xiandai hanshi de linglei chuantong(From the Margin).Guangzhou:Guangdong People's Publishing House,2000.] [20] ——《差异的焦虑——对宇文所安的一个回响》,《中外文化与文论》1997年第4期,第61-65页。 [21] [——. "Chayi de jiaolü-dui yuwensuoan de yige huixiang" (The Anxiety of Difference-an Echo of Stephen Owen).Zhongguo wenhua yu wenlun(Culture Studies and Literary Theory) 4(1997):61-65.] [22] 谢淼:《德国汉学视野中的中国当代文学(1978-2008)》,武汉大学博士论文,2009年。 [23] [XIE Miao, "Deguo hanxue shiye Zhong de Zhongguo dangdai wenxue(1978-2008)" (Chinese Contemporary Literature from the Perspective of German Sinology[1978-2008]).PhD diss.,Wuhan University,2009.] [24] (美)叶维廉:《叶维廉文集》第3卷,合肥:安徽教育出版社,2002年。 [25] [Wai-lim Yip,Ye Weilian Wenji(Anthology of Wai-lim Yip).Vol.3.Hefei:Anhui Education Press,2002.] [26] 赵小琪:《西方话语与中国新诗现代化》,北京:中国社会科学出版社,2012年。 [27] [ZHAO Xiaoqi.Xifang huayu yu Zhongguo xinshi xiandaihua(Western Discourse and Modernization of Chinese New Poetry).Beijing:China Social Sciences Press,2012.] [28] (美)周蕾:《写在家国以外》,香港:牛津大学出版社,1995年。 [29] [Rey Chow.Xie zai jiaguo yiwai(Alternative Perspective on Hong Kong Culture).Hong Kong:Oxford University Press,1995.]
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 191
- HTML全文浏览量: 47
- PDF下载量: 53
- 被引次数: 0