Intercultural Interaction: Research Methods of Overseas Sinology(Chinese Studies)
-
摘要: 域外汉学作为文化间的学术体系,对其如何展开研究是一个重要的问题,学界多有分歧。本文认为目前的海外汉学研究有三种路径:国学研究路径、学术史研究路径、比较文学研究路径。第一种路径重视海外汉学家自身的研究内容,考查他们提供的知识是否正确,这是从国学研究的立场出发,从中国文化本位立场出发的。第二种路径重视汉学本身发展历史的脉络,将汉学作为一种学术体系,重视它的师承、知识衔接的关系,这是一种学术史的立场,是从东方学学术史立场出发的。第三种路径注意海外汉学的变异性,它作为一种西方知识体系的内容,它的表述和观点是如何受到本国文化影响的,这是从比较文化立场出发的。“跨文化互动”的研究海外汉学的模式,将全球史从注重经济互动、疾病传播等研究扩展到“精神世界的互动”,“文化间的互动”。海外汉学的存在深刻地揭示了中国文化的世界性以及中国文化和西方文化及其他文化的互动,这种互动不仅仅是简单的知识的扩散,而是中国文化作为东方的智慧进入到西方文化或者其他文化的发展历程之中,这样对海外汉学的研究不仅仅是在东方学研究范围展开,实际上进入到了西方思想史、文化史或者对象国思想史、文化史研究之中,从而揭示出中华文化文明的世界意义。这是中华文化在精神世界上与西方或者其他国家最为深刻的互动。Abstract: As an intercultural academic system, the study of overseas Sinology is an important issue, and there are many disputes in the academia. This paper suggests that there are three approaches for studying Sinology overseas: studies of Chinese learning, research of academic history, and comparative literature research. The first approach emphasizes the content of research by overseas sinologists and whether the knowledge they provide is correct. This is from the perspective of Chinese culture. The second approach focuses on the historical development of Sinology and regards it as an academic system, emphasizing the inheritance and the interface of knowledge. This is from the perspective of Orientalist academic history. The third path pays attention to the variability of overseas Sinology as part and parcel of a Western knowledge system, as how the expression and viewpoints are influenced by national culture. This is from the standpoint of comparative culture. The “Intercultural Interaction” model for the investigation of overseas Sinology expands the scope of global history from the focus on economic interactions and the spread of disease to “spiritual world interactions” and “intercultural interactions.” The existence of overseas Sinology profoundly reveals the universality of Chinese culture and its interaction with Western and other cultures. Such interaction is not a mere diffusion of knowledge, but a journey of Chinese culture, as the wisdom of the East, into the development of Western or other cultures. By this token, the study of overseas Sinology is not merely carried out within the scope of Oriental Studies, but moves into research on ideological and cultural history of the targeted countries, thereby disclosing the significance of Chinese culture and civilization worldwide. This is the most profound interaction between Chinese culture and the West and the rest in the spiritual world.
-
[1] (美)夏含夷:《中国古代文字学导论》,本书翻译组译,李学勤校,上海:中西书局,2014年。[Shaughnessy,Edward L.Zhongguo gudai wenzi xue daolun(An Introduction to the Reading of Inscriptions and Manuscripts).Translated by the translation group of this book.Edited by LI Xueqin.Shanghai:Zhongxi Book Company,2014.] [2] (德)约翰·彼得·艾克曼:《歌德谈话录》,朱光潜译,上海:华东师范大学出版社,2015年。[Eckermann,Johann Peter.Gede tanhua lu(Johann Wolfgang von Goethe’s Discourses).Translated by ZHUGuangqian.Shanghai:East China Normal University Press,2015.] [3] (西)弗朗西斯科·瓦罗:《华语官话语法》,姚小平、马又清译,北京:外研社,2003年。[Varo,Francisco.Huayu guanhua yufa(Grammar of the Official Mandarin).Translated by YAN Xiaoping,MAYouqing.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.] [4] (法)伏尔泰:《路易十四时代》,北京:北京出版社,2007年。[Arouet,François-Marie.Luyi shisi shidai(Age of Louis XIV).Beijing:Beijing Publishing House,2007.] [5] (德)甲柏连孜:《汉文经纬》,姚小平译,北京:外研社,2015年。[Gabelentz,Georg von der.Hanwen jingwei(The Longitude and Latitude of Chinese).Translated by YAOXiaoping.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2015.] [6] (日)石田干之助:《欧人之汉学研究》,朱滋萃译,山西:山西人民出版社,2015年。[ISHIDA Mikinosuke.Ouren zhi hanxue yanjiun(The Study of Sinology of Europeans).Translated by ZHUZicui.Shanxi:Shanxi People’s Publishing House.2015.] [7] (德)马克思、恩格斯:《共产党宣言》,北京:人民出版社,1997年。[Marx,Karl Heinrich,Friedrich Engels.Gong chan dang xuanyan(The Communist Manifesto).Beijing:People’s Publishing House,1997.] [8] ——:《马克思恩格斯全集》(第23卷),北京:人民出版社,1972年。[——.Makesi engesi xuanji(Selected Works of Marx and Engels).Vol.23.Beijing:People’s Publishing House,1972.] [9] ——:《马克思恩格斯全集》(第25卷),北京:人民出版社,1975年。[——.Makesi engesi xuanji(Selected Works of Marx and Engels).Vol.25.Beijing:People’s Publishing House,1975.] [10] ——:《马克思恩格斯选集》(第1卷),北京:人民出版社,1972年。[——.Makesi engesi xuanji(Selected Works of Marx and Engels).Vol.1.Beijing:People’s Publishing House,1972.] [11] 李四龙:《欧美佛教学术史:西方的佛教形象与学术源流》,北京:北京大学出版社,2009年。[LI Silong.Oumei fojiao xueshu shi:xifang de fojiao xingxiang yu xueshu yuanliu(Academic History of Buddhism in Europe and America:The Image and Academic Origins of Buddhism in the West).Beijing:Peking University Press,2009.] [12] 李学勤主编:《国际汉学漫步》,河北:河北教育出版社,1997年。[LI Xueqin,ed.Guoji hanxue manbu(International Sinology Stroll).Hebei:Hebei Education Publishing House,1997.] [13] ——:《国际汉学著作提要》,江西:江西教育出版社,1996年。[——.Guoji hanxue zhuzuo tiyao(Synopsis of International Sinological Works).Jiangxi:Jiangxi Education Press,1996.] [14] 刘新成:《全球史观与近代早期世界史编纂》,《世界历史》2006年第1期,第39-46页。[LIU Xincheng.“Quanqiu shiguan yu jindai zaoqi shijie shi bianzuan”(The Perspective of Global History and the Codification of Early Modern World History).Shijie lishi(World History) 1(2006):39-46.] [15] (法)葛兰言:《中国文明》,杨英译,北京:中国人民大学出版社,2012年。[Granet,Marcel.Zhongguo Wenming(Chinese Civilization).Translated by YANG Ying.Beijing:China Renmin University Press,2012.] [16] ——:《中国人的宗教信仰》,程门译,贵州:贵州人民出版社,2010年。[——.Zhongguo ren de zongjiao xinyang(The Religious Beliefs of Chinese People).Translated by CHENGMen.Guizhou:Guizhou People’s Publishing House,2010.] [17] ——:《中国古代的节庆与歌谣》,赵丙祥等译,广西:广西师大学出版社,2005年。[——.Zhongguo gudai de jieqing yu geyao(Ancient Chinese Festivals and Songs).Translated by ZHAOBingxiang et al.Guangxi:Guangxi Normal University Press,2005.] [18] 孟华:《汉学与比较文学》,见张西平主编:《他乡有夫子:汉学研究导论》(下卷),北京:外研社,2005年,第533页。[MENG Hua.“Hanxue yu bijiao wenxue”(Sinology and Comparative Literature).In Taxiang you fuzi:hanxue yanjiu daolun(Teacher in Another Land:An Introduction to the Study of Sinology),vol.2.Edited by ZHANG Xiping.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005,533.] [19] 莫东寅:《汉学发达史》,郑州:大象出版社,2006年。[MO Dongyin.Hanxue fada shi(The Development History of Sinology).Zhengzhou:Elephant Press,2006.] [20] 吴于廑:《亚欧大陆传统农耕世界不同国家在新兴工业世界冲击下的反应》,《世界历史》1993年第1期,第3-20页。[WU Yujin.“Ya’ou dalu chuantong nonggeng shijie butong guojia zai xinxing gongye shijie chongji xia de fanying”(Reactions of Different Countries in the Traditional Agrarian World of Asia and Europe to the Impact of the New Industrial World).Shijie lishi(World History) 1(1993):3-20.] [21] ——:《历史上的农耕世界对工业世界的孕育》,《世界历史》1987年第2期,第1-18页。[——.“Lishi shang de nonggeng shijie dui gongye shijie de yunyu”(The Nurturing of the Industrial World by the Agrarian World in the history).Shijie lishi(World History) 2(1987):1-18.] [22] ——:《世界历史上的农本与重商》,《历史研究》1984年第1期,第3-24页。[——.“Shijie lishi shang de nongben yu zhongshang”(Agribusiness and Mercantilism in World History).Lishi yanjiu(Historical Studies) 1(1984):3-24.] [23] ——:《世界历史上的游牧世界与农耕世界》,《云南社会科学》1983年第1期,第47-58页。[——.“Shijie lishi shang de youmu shijie yu nonggeng shijie”(The Nomadic World and the Agrarian World in World History).Yunnan shehui kexue(Yunnan Social Science) 1(1983):47-58.]
点击查看大图
计量
- 文章访问数: 175
- HTML全文浏览量: 19
- PDF下载量: 28
- 被引次数: 0