留言板

尊敬的读者、作者、审稿人, 关于本刊的投稿、审稿、编辑和出版的任何问题, 您可以本页添加留言。我们将尽快给您答复。谢谢您的支持!

姓名
邮箱
手机号码
标题
留言内容
验证码

探索中国留学生“自小说”的“世界主义”创新——论吕晓宇《水下之人》的多面性

施东来

施东来. 探索中国留学生“自小说”的“世界主义”创新——论吕晓宇《水下之人》的多面性[J]. 国际比较文学, 2025, 8(3): 46-66. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258303
引用本文: 施东来. 探索中国留学生“自小说”的“世界主义”创新——论吕晓宇《水下之人》的多面性[J]. 国际比较文学, 2025, 8(3): 46-66. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258303
Flair Donglai Shi. Exploring the“Cosmopolitan”Innovation of Overseas Chinese Student“Autofiction”: On the Multi-dimensionalities of Lyu Xiaoyu’s Man Under the Water[J]. International Comparative Literature, 2025, 8(3): 46-66. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258303
Citation: Flair Donglai Shi. Exploring the“Cosmopolitan”Innovation of Overseas Chinese Student“Autofiction”: On the Multi-dimensionalities of Lyu Xiaoyu’s Man Under the Water[J]. International Comparative Literature, 2025, 8(3): 46-66. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258303

探索中国留学生“自小说”的“世界主义”创新——论吕晓宇《水下之人》的多面性

doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258303
基金项目: 

2023-2024年度华威大学-上海交通大学种子基金(项目编号:WH610160507/085)。

详细信息
    作者简介:

    施东来,牛津大学英文系比较文学博士,现任上海交通大学人文学院长聘教轨副教授。专注领域包括世界文学理论,后殖民研究,跨国华人电影和中非文化交流。他目前正在筹备他的第一部英文专著Yellow Peril Revisited以及探索更多当代中非文化产品中的种族议题。

    通讯作者:

    施东来,E-mail:shidonglai@sjtu.edu.cn

Exploring the“Cosmopolitan”Innovation of Overseas Chinese Student“Autofiction”: On the Multi-dimensionalities of Lyu Xiaoyu’s Man Under the Water

More Information
    Author Bio:

    Flair Donglai Shi is Associate Professor of Comparative Literature and Cultural Studies based at the School of Humanities, Shanghai Jiao Tong University. His research areas include world literature theory, race and postcolonial studies, transnational Sinophone cinema, and China-Africa cultural relations.

  • 摘要: 在充满自传色彩的中国留学生文学传统中,主人公的国族身份焦虑及其发散出来的感时忧国的思想情怀往往成为故事焦点。学者作家吕晓宇于2023年发表的小说首作《水下之人》结合虚构和非虚构元素,塑造了主人公L非典型的中国留学生形象并刻画了一个由背景迥异的各国学生组成的牛津“共同体”,用国际群像的多声部叙事突破了中国留学生文学的国族焦虑传统。《水下之人》以贯穿多层时空语境的第一人称叙事在叙事者“我”、L以及L好友们的不同视角间不断切换,在作者吕晓宇、叙事者“我”与故事人物L的重合关系中重申理解他者之可能与世界主义理想之必要。本文将该小说放置在中国留学生文学的脉络中,并重点关注其“自小说”的文类特质与“世界主义”取向之间的矛盾辩证。通过对小说在人物安排、叙事声部、语言风格三个不同层面上的文本表现的分析,笔者试图厘清《水下之人》在读者接受中被指“自恋”的原因,并指出这种“自恋”特质暴露出的、当代中文跨文化写作时常遭遇的模式困境。在肯定《水下之人》在叙事形式和主题思想上的创新性和拓展性的同时,本文也关注到本书在文本效果方面的一些局限性,并展望其代表的新一代中文跨文化书写可以在翻译中获得新的接受视野,激发新的创作动能。
  • [1] . 戴瑶琴《於梨华"留学生小说"的开创性与独创性》,《世界华文文学论坛》,2022 年第 1 期。
    [2] . 丰云《新移民文学》,中国社会科学出版社,2009 年。
    [3] . 吕晓宇《利马之梦》,上海文艺出版社,2021 年。
    [4] . 吕晓宇《水下之人》,中信出版社,2023 年。
    [5] . 任剑涛《建国之惑:留学精英与现代政治的误解》,中国政法大学出版社,2012 年。
    [6] . 舒新城《近代中国留学史》,商务印书馆,2014 年。
    [7] . 於梨华《又见棕榈,又见棕榈》,江苏文艺出版社,2010 年。
    [8] . 郁达夫《沉沦》,收入《沉沦:郁达夫作品集》,百花文艺出版社,2004 年。
    [9] . 张垚仟《吕晓宇:超越旁观的行动与介入》,《现代快报读品周刊》,2024 年 3 月 3 日刊, B04 版。
    [10] . 张哲《从"脱钩"到"去风险":美国对华经贸科技政策的变迁》,《当代美国评论》,2024 年第 3 期。
    [11] . 赵毅衡《论"自小说"》,《江海学刊》,2019 年第 2 期。
    [12] . Kwame Anthony Appiah,Cosmopolitanism:Ethics in a World of Strangers,London:W.W. Norton & Company,2006.
    [13] . K. I. Batcho and S. Shikh,"Anticipatory Nostalgia:Missing the Present Before It's Gone", in Personality and Individual Differences,98(2016),pp. 75-84.
    [14] . Eloise A. Brière,"Ventriloquizing the Native:Whose Voice Is It?",in The French Review, 84. no. 6(2011),pp. 1200-1212.
    [15] . Alexandra Effe and Hannie Lawlor,"Introduction:From Autofiction to the Autofictional", in Alexandra Effe and Hannie Lawlo,eds.,The Autofictional:Approaches,Affordances, Forms,London:Palgrave MacMillian,2022,pp. 1-18.
    [16] . Gérard Genette,Paratexts:Thresholds of Interpretation,trans. Jane E. Lewin,Cambridge: Cambridge University Press,1997.
    [17] . Gérard Genette,Narrative Discourse:An Essay in Method,trans. Jane E. Lewin,Ithaca: Cornell University Press,1980.
    [18] . C.T. Hsia,"Obsession with China:The Moral Burden of Modern Chinese Literature",in A History of Modern Chinese Fiction(second edition),New Haven:Yale University Press, 1971,pp. 533-609.
    [19] . Christopher Miller, Impostors:Literary Hoaxes and Cultural Authenticity, Chicago: Chicago University Press,2018.
    [20] . Bart Moore-Gilbert,Postcolonial Life-Writing:Culture,Politics,and Self-Representation, London:Routledge,2009.
    [21] . Flair Donglai Shi,"Reborn Translated:Xiaolu Guo as a World Author",Kritika Kultura, 36(2021),pp. 166-194.
    [22] . Siddharth Srikanth,"Fictionality and Autofiction",in Style,53,no. 3(2019),pp. 344-363.
    [23] . Rebecca L. Walkowitz,Born Translated:The Contemporary Novel in an Age of World Literature,New York:Columbia University Press,2015.
    [24] . Sunny Xiang,Total Intelligence:The Aesthetics of Asian Inscrutability during the Long Cold War,New York:Columbia University Press,2020.
    [25] . Weili Ye,"'Nü Liuxuesheng':The Story of American-Educated Chinese Women,1880s- 1920s",in Modern China,20,no. 3(1994),pp. 315-346.
  • 加载中
计量
  • 文章访问数:  16
  • HTML全文浏览量:  5
  • PDF下载量:  4
  • 被引次数: 0
出版历程
  • 收稿日期:  2025-08-08
  • 录用日期:  2025-09-10

目录

    /

    返回文章
    返回