Volume 4 Issue 2
Jul.  2021
Turn off MathJax
Article Contents
ZHOU Yun-long. Time Rhetoric and Asia Writing: The Political Cosmology in The Suma Oriental of Tomé Pires[J]. International Comparative Literature, 2021, 4(2): 315-326. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214205
Citation: ZHOU Yun-long. Time Rhetoric and Asia Writing: The Political Cosmology in The Suma Oriental of Tomé Pires[J]. International Comparative Literature, 2021, 4(2): 315-326. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214205

Time Rhetoric and Asia Writing: The Political Cosmology in The Suma Oriental of Tomé Pires

doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20214205
  • Received Date: 2020-11-09
  • Rev Recd Date: 2021-01-04
  • The Suma Oriental of Tomé Pires: An Account of the East,from the Red Sea to Japan,Written in Malacca and India in 1512-1515 is an official report by ToméPires who was sent as an ambassador to Asia in the early sixteenth century.This report partly represents the knowledge of Asia before Europe entered the Indian Ocean international trade system.There are two series of time:universal time shared between the narrator and Manuel I and the Asia-Indian Ocean time sealed by the former.The Suma Oriental records the conversation of a Christian reporting his traveling in Asia and providing secular knowledge about many different areas to Manuel I.This scene secularizes the sacred time as "universalizing time." The narrator in The Suma Oriental seems to travel not only in spaces,but also in time and ideas.With the narrator's traveling,the secular knowledge of Asia is accumulated and Europe is gradually modernized.The exotic traveling becomes a secular pilgrimage.In fact,the present tense that is used to represent Asia has never shared the same significance with the "universalizing time" which is owned by the narrator and the Manuel I,but imprisons Asia by the time preservative.In other words,Asia represented in The Suma Oriental relies on the spatialized-time rhetoric.This time rhetoric separates the narrator from Asian spectacle and distributes and resettles the exotic knowledge in a Foucauldian tableau.Then,the cultural distance and ranks between Europe and Asia are produced,and the spatialized-time significance is foregrounded.This time rhetoric sets a non-synchronicity relation between Asia and Europe and freezes Asia in the narrating as the reference of European time and space.The political cosmology in The Suma Oriental is a metaphor of the producing mechanism of exotic knowledge and world awareness in early modern Europe.
  • loading
  • [1]
    Abu-Lughod, Janet L. Before European Hegemony:The World System A.D. 1250—1350. Oxford:Oxford University Press, 1991.
    [2]
    Fabian, Johannes. Time and the Other:How Anthropology Makes its Object. New York:Columbia University Press, 1983.
    [3]
    Fabian, Johannes. "Language, History, and Anthropology." Philosophy of the Social Science 1 (1971):19-47.
    [4]
    Lach, Donald F. Asia in the Making of Europe, Vol. I:The Century of Discovery. Book 1. Chicago:The University of Chicago Press, 1971.
    [5]
    Lewis, Martin W., and Kären E. Wigen. The Myth of Continents:A Critique of Metageography. Berkeley:University of California Press, 1997.
    [6]
    Macpherson, Ken. The Indian Ocean:A History of People and the Sea. New Delhi:Oxford University Press, 1994.
    [7]
    McNeill, William H. The Pursuit of Power:Technology, Armed Force, and Society since A.D. 1000. Chicago:University of Chicago Press, 1984.
    [8]
    Pearson, Michael. The Indian Ocean. London:Routledge, 2003.
    [9]
    Pires, Tomé. The Suma Oriental of Tomé Pires:An Account of the East, from the Red Sea to Japan, written in Malacca and India in 1512-1515. Vols. 1-2. Translated and Edited by Armando Cortesão. London:Routledge, 2010.
    [10]
    (美)查·爱·诺埃尔:《葡萄牙史》上册, 南京师范学院教育系翻译组译, 南京:江苏人民出版社, 1974年。
    [11]
    Nowell, Charles E. Putaoya shi (A History of Portugal). Book 1. Translated by The Translation Group of The Education Department at Nanjing Normal College. Nanjing:Jiangsu People's Publishing House, 1974.
    [12]
    (葡)多默·皮列士:《东方志:从红海到中国》, 何高济译, 北京:中国人民大学出版社, 2012年。
    [13]
    Pires, Tomé. Dongfang zhi:cong honghai dao Zhongguo (An Account of the East:From the Red Sea to China). Translated by HE Gaoji. Beijing:The Press of Renmin University of China, 2012.
    [14]
    (英)罗杰·克劳利:《征服者:葡萄牙帝国的崛起》, 陆大鹏译, 北京:社会科学文献出版社, 2016年。
    [15]
    Crowley, Roger. Zhengfu zhe:Putaoya diguo de jueqi (Conquerors:How Portugal Forged the First Global Empire). Translated by LU Dapeng. Beijing:Social Science Literature Publishing House, 2016.
    [16]
    (法)米歇尔·福柯:《词与物:人文科学考古学》, 莫伟民译, 上海:上海三联书店, 2002年。
    [17]
    Foucault, Michel. Ci yu wu:renwenkexue kaiguxue (The Order of Things:An Archaeology of the Human Sciences). Translated by MO Weimin. Shanghai:Shanghai Joint Publishing Company, 2002.
    [18]
    (印)桑贾伊·苏布拉马尼亚姆:《葡萄牙帝国在亚洲:1500—1700》, 何吉贤译, 澳门:纪念葡萄牙发现事业澳门地区委员会, 1997年。
    [19]
    Subrahmanyam, Sanjay. Putaoya diguo zai yazhou:1500−1700 (The Portuguese Empire, 1500−1700). Translated by HE Jixian. Macau:Comissao Territorial de Macau para as Comemoracoes dos Descobrimentos Portugueses, 2002.
    [20]
    (美)伊曼纽尔·沃勒斯坦:《所知世界的终结:二十一世纪的社会科学》, 冯丙昆译. 北京:社会科学文献出版社, 2002年。
    [21]
    Wallerstein, Immanuel. Suozhi shijie de zhongjie:ershiyi shiji de shehuikexue (The End of the World as We Know It:Social Science for the Twenty-first Century). Translated by FENG Bingkun. Beijing:Social Science Literature Publishing House, 2002.
  • 加载中

Catalog

    通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
    • 1. 

      沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

    1. 本站搜索
    2. 百度学术搜索
    3. 万方数据库搜索
    4. CNKI搜索

    Article Metrics

    Article views (57) PDF downloads(16) Cited by()
    Proportional views
    Related

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return