Volume 8 Issue 1
Mar.  2025
Turn off MathJax
Article Contents
WANG Chunjing. Literary Exchanges between China and India through English: Ahmad Ali’s Visit to China and the Sino-Indian Literary Exchanges in the 1940s[J]. International Comparative Literature, 2025, 8(1): 103-120. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258107
Citation: WANG Chunjing. Literary Exchanges between China and India through English: Ahmad Ali’s Visit to China and the Sino-Indian Literary Exchanges in the 1940s[J]. International Comparative Literature, 2025, 8(1): 103-120. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258107

Literary Exchanges between China and India through English: Ahmad Ali’s Visit to China and the Sino-Indian Literary Exchanges in the 1940s

doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258107
More Information
  • Author Bio:

    WANG Chunjing is Professor of Humanities at Shenzhen University. She received her PhD from the Department of Indian Language and Literature at Peking University. Her research and teaching include Oriental Literature, Comparative Literature, Indian Women Literature, and Sino-Indian Literary Exchange.

  • Received Date: 2024-09-10
  • Accepted Date: 2024-12-08
  • Ahmad Ali visited China in the late 1940s, and his trip reflected the complex trajectory of Sino-Indian literary exchanges. The entire process of Ahmad Ali’s visit to China in 1947 was well-documented in news reports, with more than a dozen newspapers covering the event, highlighting its significance at the time. Ali came to China as an Indian professor, and this exchange between China and India also involved British influence. In the history of Indian literature, Ahmad Ali is known as one of the initiators of the Progressive Writers’ Movement and the author of the novel Twilight in Delhi. The Indian Progressive Writers’ Movement had direct connections with Indian writers living in Britain, and the publication of Ali’s novel was supported by British writers. Against the backdrop of the global anti-fascist war, Ali came to China as a British literature professor, facilitated by networks established by the British Council, the BBC, and British writers. In the 1940s, Britain became a unique space for Sino-Indian exchanges, with some literary magazines published in London featuring works by Indian, Chinese, and other Eastern writers. These magazines became sources for Chinese translators to introduce Indian writers’ works. During his time in China, Professor Ali not only taught British poetry but also published articles introducing Indian literature. Additionally, he collaborated with Fang Yingyang to translate a large number of new Chinese poems, contributing to Sino-Indian literary exchanges. During the anti-fascist war, Eastern and Western writers built bridges of cultural exchange, allowing Sino-Indian writers to achieve textual and personnel exchanges in the international cultural space. This represents an overlooked undercurrent in the history of Sino-Indian literary exchanges.
  • loading
  • [1]
    . Ahmed Ali, The Call of the Trumpet: An Anthology of Twentieth Century Chinese Poetry, Beijing: Embassy of Pakistan. 2012.
    [2]
    . Ahmed Ali, Twilight in Delhi, New York: New Directions Books, 1994.
    [3]
    . Ahmed Ali and Jsal, “Interview: Ahmed Ali”, Journal of South Asian Literature , 1998/1999, Vol. 33/34, No. 1/2.
    [4]
    . Adhira Mangalagiri, States of Disconnect:The China-India Literary Relation in the Twenitieth Century, New York: Columbia University Press, 2023.
    [5]
    . Arvind Krishna Mehrotra, ed., An Illustrated History Of Indian Literature in English, New Delhi: Permanent Black, 2003.
    [6]
    . Aamir R. Mufti, Forget English! Orientalisms and World Literatures,Cambridge: Harvard University Press, 2016.
  • 加载中

Catalog

    通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
    • 1. 

      沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

    1. 本站搜索
    2. 百度学术搜索
    3. 万方数据库搜索
    4. CNKI搜索

    Article Metrics

    Article views (7) PDF downloads(2) Cited by()
    Proportional views
    Related

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return