Citation: | QIN Liyan. Relationships between Chinese and Foreign Literatures: Problematics, Methodologies, and Fields of Growth (2014-2018)[J]. International Comparative Literature, 2018, 1(2): 275-279. |
[1] |
范晶晶:《"缘":从印度到中国——一类文体的变迁》,《中国比较文学》2017年第2期,第26-40页。
|
[2] |
[FAN Jingjing. "yuan:A Genre from India to China." Chinese Comparative Literature, no. 2(2017):26-40.]
|
[3] |
蒋洪生:《关于鲁迅与托派关系的一桩公案》,《文艺理论与批评》2016年第5期,第105-123页。
|
[4] |
[JIANG Hongsheng. "A Debate on the Relationship between Lu Xun and Trotskyism." Literary Theory and Criticism, no. 5(2016):105-23.]
|
[5] |
刘耘华:《依天立义——清代前中期江南文人应对天主教文化研究》,上海:上海古籍出版社,2014年。
|
[6] |
[LIU Yunhua. Divine Justice:How Southern Intellectuals Coped with Catholic Culture during the Early and Mid-Qing Period. Shanghai:Shanghai Ancient Books, 2014.]
|
[7] |
龙云:《钱德明:18世纪中法间的文化使者》,北京:北京大学出版社,2014年。
|
[8] |
[LONG Yun. Joseph-Marie Amiot:An 18th-century Cultural Ambassador between China and France. Beijing:Peking University Press, 2014.]
|
[9] |
罗湉:《18世纪法国戏剧中的中国形象研究》,北京:北京大学出版社,2014年。
|
[10] |
[LUO Tian. Image of China in 18th-century French Theatre. Beijing:Peking University Press, 2014.]
|
[11] |
马晓冬:《曾朴:文化转型期的翻译家》,北京:北京大学出版社,2014年。
|
[12] |
[MA Xiaodong. Zeng Pu:A Translator in a Period of Cultural Transformation. Beijing:Peking University Press, 2014.]
|
[13] |
钱林森、周宁主编:《中外文学交流史》丛书,济南:山东教育出版社,2015年。
|
[14] |
[QIAN Linsen, and ZHOU Ning, eds. History of Relationships between Chinese and Foreigh Literatures, series of books. Jinan:Shandong Education Press, 2015.]
|
[15] |
宋炳辉:《弱势民族文学在现代中国——以东欧文学为中心》,北京:北京大学出版社,2017年。
|
[16] |
[SONG Binghui. Literatures from Minor Nations in Modern China:With a Focus on Eastern European Literature. Beijing:Peking University Press, 2017.]
|
[17] |
王升远:《文化殖民与都市空间——侵华战争时期日本文化人的"北平体验"》,北京:三联书店,2017年。
|
[18] |
[WANG Shengyuan. Cultural Colonization and Urban Space:Japanese Intellectual's Experiences of Beijing during the Japanese Invasion of China. Beijing:SDX Joint Publishing Company, 2017.]
|
[19] |
杨慧林:《抗战岁月的国际意识与文化远见——重读汉英双语的〈晋察冀画报〉创刊号》,《文化软实力》2016年第1期,第89-93页。
|
[20] |
[YANG Huilin. "International Horizon and Cultural Vision during the anti-Japanese Years:The Bilingual First Issue of The Chin-Cha-Chi Pictorial." Cultural Soft Power, no. 1(2016):89-93.]
|
[21] |
张哲俊:《高句丽瑠璃王〈黄鸟歌〉:汉诗还是汉译诗?》,《外国文学评论》2014年第1期,第17-32页。
|
[22] |
[ZHANG Zhejun. "The Korean Poem ‘Song of the Yellow Bird’:Written in Chinese or Translated from Chinese?" Review of Foreign Literature, no. 1(2014):17-32.]
|
[23] |
周荣胜:《博尔赫斯的"庄周梦蝶"——一个西方人的"中国梦"分析》,《比较文学与世界文学》2015年第7期,第60-72页。
|
[24] |
[ZHOU Rongsheng. "Zhuang Zi's Butterfly Dream in Borges' Texts." Comparative Literature and World Literature, no. 7(2015):60-72.]
|