Volume 2 Issue 2
Mar.  2021
Turn off MathJax
Article Contents
ZHANG Yinde. Chinese Perspectives in French Comparatism[J]. International Comparative Literature, 2019, 2(2): 321-332.
Citation: ZHANG Yinde. Chinese Perspectives in French Comparatism[J]. International Comparative Literature, 2019, 2(2): 321-332.

Chinese Perspectives in French Comparatism

  • Received Date: 2018-05-10
  • Publish Date: 2021-03-09
  • China is increasingly integrated into French comparatism, thanks to the rise of the country and its cultural renewal. This study attempts to present the dynamism peculiar to this phenomenon. The paper first recalls the roles played by historical factor and institutional changes in the configuration of the field. Next, it focuses on the three most fertile areas of development: literary relationships, thematic studies, and comparative poetics. By examining recent findings and trends, the aim is to highlight some aspects characterizing the Sino-Western comparatism abroad, which is subject to contextual inflection.
  • loading
  • [1]
    Abel-Rémusat,Jean-Pierre,trans.Iu-Kiao-Li,ou les Deux cousines,roman chinois.Paris:Moutardier,1826.
    [2]
    Alexandre Journeau,Véronique,Muriel Detrie,Akinobu Kuroda,and Laurent Mattiussi,eds.Notions esthétiques.Résonances entre les arts et les cultures.Paris:L’Harmattan,2013.
    [3]
    Ampère,Jean-Jacques.Mélanges d’histoire littéraire et de littérature,t.1.Paris:Michel Lévy frères,1867,3.
    [4]
    AU,Ka-Lai Sonia.Hong Kong 1927-1937:enquête sur la naissance d’une littérature moderne.Paris:Presses de
    [5]
    l’INALCO,forthcoming.
    [6]
    BAI Zhimin.Les voyageurs français en Chine aux XVIIe et XVIIIe siècles.Paris:L’Harmattan,2007.
    [7]
    Benoît,Eric,ed.《Harmonie et disharmonie dans l’esthétique occidentale et dans l’esthétique chinoise à l’époque de la
    [8]
    modernité littéraire》,Modernités 40.Bordeaux:Presses universitaires de Bordeaux,2016.
    [9]
    Bisinger,Lena.Le roman franco-chinois comme portail d'entrée dans la culture de l’autre.München:Grin Verlag,2016.
    [10]
    Boothroyd,Ninette,and Muriel Detrie,eds.Le voyage en Chine.Anthologie des voyageurs occidentaux du Moyen Age à la
    [11]
    chute de l’Empire chinois.Paris:Robert Laffont,1992.
    [12]
    Brient,Veronique.François Cheng entre Orient et Occident.Paris:H.Champion,2018.
    [13]
    Bui,Véronique,and Roland Le Huenen,eds.Balzac et la Chine:la Chine et Balzac.Mont-Saint-Aignan:Presses
    [14]
    universitaires de Rouen et du Havre,2017.
    [15]
    CHE Lin.Entre tradition poétique chinoise et poésie symboliste française.Paris:L’Harmattan,2011.
    [16]
    CHEN-Shrader Feng.Lettres chinoises:Les diplomates chinois découvrent l’Europe (1866-1894).Paris:Hachette,
    [17]
    2004.
    [18]
    Chevrel,Yves,and Jean-Yves Masson,eds.Histoire des traductions en langue française.Lagrasse:Verdier,2012-.
    [19]
    Curien,Annie,ed.ALIBI 2.Dialogues littéraires franco-chinois.Paris:Editions de la Maison des sciences de l’homme,2010.
    [20]
    ———.ed.ALIBIS.Dialogues littéraires franco-chinois.Paris:Editions de la Maison des sciences de l’homme,2004.
    [21]
    ———.ed.Ecrire au présent.Débats littéraires franco-chinois.Paris:Editions de la Maison des sciences de l’homme,
    [22]
    2004.
    [23]
    Daniel,Yvan.Littérature française et culture chinoise.Paris:les Indes savantes,2011.
    [24]
    ———.Paul Claudel et l’Empire du Milieu.Paris:Les Indes savantes,2003.
    [25]
    Detrie,Muriel,ed.France-Asie,Un Siècle d'échanges littéraires.Paris:éditions You-feng,2001.
    [26]
    ———.ed.Littérature et Extrême-Orient.Paris:Champion,1999.
    [27]
    ———.ed.Orient-Occident:la rencontre des religions dans la littérature moderne.Paris:éditions You-feng,2007.
    [28]
    ———,Eric Lefebvre,and Xiaohong Li,eds.Connaissance de l’Ouest-Artistes et écrivains chinois en France des années
    [29]
    1920 aux années 1950.Paris:éditions You Feng,2015.
    [30]
    ———.《Littératures d’ Extrême-Orient》.In La recherche en littérature générale et comparée en 2007· Bilan et
    [31]
    perspectives.Edited by Anne Tomiche andKarl Zieger.Valenciennes:Presses universitaires de Valenciennes,2007,
    [32]
    347-56.
    [33]
    Didier,Béatrice,and Meng Hua,eds.Miroirs croisés.France-Chine (XVIIe-XXIe siècles).Paris:H.Champion,2014.
    [34]
    Durand-Dastès,Vincent,and Marie Laureillard,eds.Fantômes dans l’Extrême-Orient d’hier et d’aujourd’hui.2 volumes.
    [35]
    Paris:Presses Inalco,2017.
    [36]
    Durand-Sun,Chaoying,and Gilbert Durand.Mythe,thèmes et variations.Paris:Dunod,2000.
    [37]
    Dutrait,Noël,ed.L’Écriture romanesque et théâtrale de Gao Xingjian.Paris:Seuil,2006.
    [38]
    Etiemble,René.Ouverture (s) pour un comparatisme planétaire.Paris:Christian Bourgois,1988.
    [39]
    ———.Quelques essais de littérature universelle.Paris:Gallimard,1982.
    [40]
    Gaffric,Gwennaël.La littérature à l’ère de l’Anthropocène.Une étude écocritique autour des œuvres de l’écrivain
    [41]
    taïwanais Wu Ming.Paris:L’Asiathèque,2018.
    [42]
    GAO Fang.La traduction et la réception de la littérature chinoise moderne en France.Paris:Classique Garnier,2016.
    [43]
    Guillén,Claudio.Lo uno y lo diverso.Barcelona:Crítica,1985.
    [44]
    HUANG Bei.Segalen et Claudel.Dialogue à travers la peinture extrême-orientale.Rennes:Presses universitaires de
    [45]
    Rennes,2007.
    [46]
    Idier,Nicolas.Shanghaï:histoire,promenades,anthologie&dictionnaire.Paris:Robert Laffont,2010.
    [47]
    JIN Siyan.La Métamorphose des images poétiques 1915-1932.Des symbolistes français aux symbolistes chinois.Bochum:
    [48]
    Edition Cathay,Projekt Verlag,1997.
    [49]
    Jullien,François.La valeur allusive.Des catégories originales de l’interprétation poétique dans la tradition
    [50]
    chinoisecontribution à une réflexion sur l’altérité interculturelle.Paris:Adrien-Maisonneuve,1985.
    [51]
    Kaser,Pierre.《Inventaire des traductions en langue française des littératures d’ Extrême-Orient》.Accessed December 15,
    [52]
    2018.https://leo2t.hypotheses.org/itleo.
    [53]
    Lavocat,Françoise.Fait et fiction.Pour une frontière.Paris:Seuil,2016.
    [54]
    Leiva,Antonio Dominguez,and Muriel Detrie,eds.Le supplice oriental dans la littérature et les arts.Auxonne:éditions du
    [55]
    Murmure,2005.
    [56]
    Levi,Jean.La Chine romanesque.Fictions d’Orient et d’Occident.Paris:Seuil,1995.
    [57]
    LI Jianying.Les délires de Gu Cheng.Lausanne:l’Age d’homme,2015.
    [58]
    LI Jinjia.Le Liaozhai Zhiyi en français 1880-2004.Paris:You Feng,2009.
    [59]
    LO Shih-Lung.La Chine sur la scène française au XIXe siècle.Rennes:Presses universitaires de Rennes,2015.
    [60]
    Loi,Michèle.Poètes chinois d'écoles françaises.Paris:Adrien Maisonneuve,1980.
    [61]
    《Malraux et la Chine.Actes du colloque international de Pékin,18,19 et 20 avril 2005》,Présence d’André Malraux.
    [62]
    Cahiers de l’Association Amitiés Internationales André Malraux.No.5/6(2006).
    [63]
    ———.Roseaux sur le mur:les poètes occidentalistes chinois,1919-1949.Paris:Gallimard,1971.
    [64]
    MENG Hua.Visions de l’autre:Chine,France–Textes extraits des conférences et des séminaires prononcés à l’étranger.
    [65]
    Beijing:Peking University Press,2004.
    [66]
    ———,and Yinde Zhang,eds.《Le comparatisme en Chine》,Revue de littérature comparée 2(2011).
    [67]
    Morzewski,Christian,and Qian Linsen,eds.Les écrivains français du XXe siècle et la Chine.Artois:Artois université
    [68]
    presses,2001.
    [69]
    Moura,Jean-Marc.L’Europe littéraire et l’ailleurs.Paris:Presses Universitaires de France,1998.
    [70]
    ———.La Littérature des lointains.Histoire de l’exotisme européen au xxe siècle.Paris:Éditions Honoré Champion,
    [71]
    1998.
    [72]
    PEI Cheng,ed.L’aventure des lettres françaises en Extrême-Asie:Chine,Japon,Corée,Vietnam.Paris:You Feng,2005.
    [73]
    PENG Hsiao-yen,and Isabelle Rabut,eds.Modern China and the West:Translation and Cultural Mediation.Leiden/
    [74]
    Boston:Brill,2014.
    [75]
    Pino,Angel,and Isabelle Rabut,eds.La littérature chinoise hors de ses frontières:influences et réceptions croisées.Paris:
    [76]
    You-Feng,2013.
    [77]
    Pino,Angel.Bibliographie générale des œuvres littéraires modernes d’expression chinoise.Paris:You Feng,2014.
    [78]
    Postel,Philippe.Segalen et la statuaire chinoise.Archéologie et poétique.Paris:H.Champion,2001.
    [79]
    ———.《La littérature comparée et les études chinoises》,Etudes chinoises.hors série (2010):261-91.
    [80]
    QIN Haiying.Segalen et la Chine.Ecriture intertextuelle et transculturelle.Paris:L’Harmattan,2003.
    [81]
    Rabut,Isabelle,ed.Les Belles Infidèles dans l’Empire du Milieu:Problématiques et pratiques de la traduction dans le
    [82]
    monde chinois moderne.Paris:You-Feng,2010.
    [83]
    Sakai,Cécile,Gérard Siary,and Victor Vuilleurmier,eds.《Corps souffrants dans les littératures de la Chine et du Japon au
    [84]
    XXe siècle》,Extrême-Orient/Extrême-Occident 1(2015).
    [85]
    Salmon,Claudine,ed.Le moment sino-malais de la littérature indonésienne.Paris:Cahier d’Archipel 19,1992.
    [86]
    ———.ed.Literary Migrations-Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries).Beijing:International Culture
    [87]
    Publishing Corporation,1987.
    [88]
    SHI Zhongyi.Etude sur l’occidentalisme romantique de Guo Moruo,un poète chinois contemporain.Berne:Peter Lang,1993.
    [89]
    Suberchico,Alain.Littérature et environnement.Pour une écocritique comparée.Paris:H.Champion,2012.
    [90]
    Sylvester,Rosalind,and Guillaume Thouroude,eds.Traits chinois/lignes francophones.Montréal:les Presses de
    [91]
    l’université de Montréal,2012.
    [92]
    Veg,Sebastian.Fictions du pouvoir chinois.Littérature,modernisme et démocratie au début du xxe siècle.Paris:Editions
    [93]
    de l’Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales,2009.
    [94]
    Viegnes,Michel,and Jean Rime,eds.Représentations de l’individu en Chine et en Europe francophone.Ecritures en
    [95]
    miroir.Neuchâtel:Editions ALPHUIL-Presses universitaires de Suisse,2015.
    [96]
    Voltaire.Épître à Monseigneur,Maréchal,Duc de Richelieu.Londres:Jean Nourse,1756,VIII.
    [97]
    WANG Xiaoling.Jean-Jacques Rousseau en Chine (de 1871 à nos jours).Montmorency:Musée Jean-Jacques Rousseau,
    [98]
    2010.
    [99]
    WANG Yu.La Réception des anthologies de poésie chinoise classique par les poètes français (1735-2008).Paris:
    [100]
    Classique Garnier,2017.
    [101]
    YANG Yuping.Baudelaire et la Révolution culturelle chinoise.Paris:Presses Sorbonne nouvelle,2013.
    [102]
    ZHANG Chi.Sartre en Chine (1939-1976).Paris:éditions Le Manuscrit,2008.
    [103]
    ZHANG Ning.L’Appropriation par la Chine du théâtre occidental:un autre sens de l'Occident,1978-1989.Paris:
    [104]
    L’Harmattan,1998.
    [105]
    ZHANG Yinde.Littérature comparée et perspectives chinoises.Paris:L’Harmattan,2008.
    [106]
    ———.Shuang Xu and Noël Dutrait,eds.Mo Yan,au croisement du local et de l’universel.Paris:Seuil,2014.
    [107]
    ———.《La littérature comparée en Chine:dynamisme et perspectives》,Revue de littérature comparée 2(2017):154-67.
    [108]
    杨伯峻:《论语译注》,香港:中华书局香港分局,1984,第142页。
    [109]
    [YANG Bojun.Lunyu yizhu (The Analects Translated and Annotated by Yang Bojun).Hong Kong:Zhonghua shuju
    [110]
    Xianggang fenju,1984,142.]
  • 加载中

Catalog

    通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
    • 1. 

      沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

    1. 本站搜索
    2. 百度学术搜索
    3. 万方数据库搜索
    4. CNKI搜索

    Article Metrics

    Article views (371) PDF downloads(352) Cited by()
    Proportional views
    Related

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return