Citation: | LIU Yan. The English Translation and Publication of Zheng Min's Poems in the World[J]. International Comparative Literature, 2020, 3(4): 682-700. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20203405 |
[1] |
Haft, Lloyd, ed. The Chinese Sonnet, Meaning of a Form. Leiden:Leiden University, 2000.
|
[2] |
-. The Chinese Sonnet, Meaning of a Form. Leiden:Leiden University, 2000.
|
[3] |
Hsu, Kai-Yu, ed. Twentieth Century Chinese Poetry:An Anthology. Ithaca:Cornell University Press, 1963.McDougall,Bonnie S.,and Louie,Kam.The Literature of China in the Twentieth Century.London:C.Hurst&Co.Ltd,1997.
|
[4] |
TANG Lau,Joseph S.M.,and Goldblatt,Howard,eds.The Columbia Anthology of Modern Chinese Literature.2nded.New York:Columbia University Press,2007.
|
[5] |
TANG Tao,ed.History of Modern Chinese Literature.Beijing:Foreign Language Press,1993.
|
[6] |
Yeh,Michelle.Modern Chinese Poetry:Theory and Practice Since 1917.New Haven And London:Yale University Press,1991.
|
[7] |
Yip,Wai-Lim,ed.Lyrics From Shelters:Modern Chinese Poetry 1930-1950.New York&London:Garland Publishing,Inc.,1992.
|
[8] |
陈德锦:《折叶看脉纹-论〈九叶集〉里郑敏的诗》,转引曾立平:《郑敏研究述评》,《中国文学研究》2005年第2期,第110-112页。[CHEN Dejin."Zheye kan maiwen-lun Jiuye ji li Zheng Min de shi"(Fold the Leaf Open to See the Texture Inside:On Zheng Min's Poetry in The Collection of Nine Leaves). Quoted in ZENG Liping,"Zheng Min yanjiu shuping"(A Review of Zheng Min's Research). Zhongguo wenxue yanjiu(Chinese Literature Studies)2(2005):110
-12.]
|
[9] |
李刚、谢燕红:《中国现代诗歌的英译传播与研究》,《南京大学文学院学报》, 2017年第4期,第104-110页。[LI Gang, XIE Yanhong."Zhongguo xiandai shige de yingyi chuanbo yu yanjiu"(The English Translation and Communication Studies of Chinese Modern Poetry). Nanjing Daxue Wenxueyuan xuebao(The Journal of School of Literature of Nanking University)4(2017):104
-10.]
|
[10] |
裘小龙、张智中:《裘小龙访谈录:中国诗歌英译的现状与未来》,《文艺报》2019年12月6日。[QIU Xiaolong, ZHANG Zhizhong."Qiu Xiaolong fangtanlu:Zhongguo shige yingyi de xianzhuang yu weilai"(Interview With QIU Xiaolong:The Current Trend and Future of English Translation of Chinese Poetry). Wenyi bao(Literature and Art Newspaper), Dec. 6, 2019.]
|
[11] |
杨四平、严力、北塔:《远游的诗神:新诗在国外》,载《诗歌月刊》2009年第9期,第91-96页。[YANG Siping, YAN Li, BEI Ta."Yuanyou de shishen:xinshi zai guowai"(The Muse of Poetry:Chinese New poetry is Abroad). Shige yuekan(Chinese Poetry Monthly)9(2009):91
-96.]
|
[12] |
也斯:《沉重的抒情诗-谈郑敏诗的艺术》,郑敏《早晨,我在雨里采花》,香港:突破出版社1991年,第8-13页。[YE Si."Chenzhong de shuqingshi-Tan Zheng Min shi de yishu"(Heavy Lyric Poetry:On Zheng Min's Poetry Art). In ZHENG Min, Zaochen, wo zai yuli caihua(Morning, I Gather Flowers In the Rain). Hongkong:Breakthrough Ltd., 1991, 8-13.
]
|
[13] |
伊歌:《形式·意象·主题-郑敏与里尔克的诗学亲缘》,吴思敬、宋晓冬编:《郑敏诗歌研究论集》,北京:学苑出版社, 2011年,第349-358页。[Lege van Walle."Xingshi·yixiang·zhuti-Zheng Min yu Lierke de shixue qinyuan"(Form, Image&Topic:The Poetic Origin of Zheng Min&R. M. Rilke). In Zheng Min shige yanjiu lunji(Collection of Zheng Min's Poetry Studies). Edited by WU Sijing&SONG Xiaodong. Beijing:The Academy Press, 2011
, 352-58.]
|
[14] |
章燕:《在诗与思的合一中实现对生命的超越-郑敏先生永不停息的追求》,《文艺报》2020年8月14 日。[ZHANG Yan."Zai shiyusi de heyizhong shixian dui shengming de chaoyue-Zheng Min xiansheng yongbu tingxi de zhuiqiu"(In the Unity of Poetry and Thought to Achieve the Transcendence of Life-The Never ending Pursuit of Mrs. Zheng Min). Wenyi bao(Literature and Art Newspaper), August 14, 2020.]
|
[15] |
郑敏:《梁秉均的诗》,郑敏:《诗歌与哲学是近邻-结构-解构诗论》,北京:北京大学出版社1999年。[ZHENG Min."Liang Bingjun de shi"(On Leung Pingkwan' s Poetry). In Zheng Min, Shige yu zhexue shi jinlin-jiegou-jiegou shilun(Poetry and Philosophy are Neighbors:A Structural-Poststructural Poetics). Beijing:Beijing University Press, 1999.]
|
[16] |
钟玲:《灵敏的感触-郑敏的诗》,钟玲:《文学评论集》,台北:时报出版公司1985年。[ZHONG Ling."Lingming de ganchu-Ping Zheng Min de shi"(Her Dexterous Sensibility:On Zheng Min's Poetry). In Zhong Ling, Wenxue pinglun ji(The Collection of Literature Review). Taipei:China-Time Publish Company, 1985.]
|