Volume 8 Issue 1
Mar.  2025
Turn off MathJax
Article Contents
WANG Weijun. Sino-Indian Cross-Cultural Exchange in Cantonese Opera[J]. International Comparative Literature, 2025, 8(1): 183-199. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258111
Citation: WANG Weijun. Sino-Indian Cross-Cultural Exchange in Cantonese Opera[J]. International Comparative Literature, 2025, 8(1): 183-199. doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258111

Sino-Indian Cross-Cultural Exchange in Cantonese Opera

doi: 10.19857/j.cnki.ICL.20258111
More Information
  • Author Bio:

    WANG Weijun, Associate Professor of Jao Tsung-I Institute of Culture Studies, Shenzhen University. He is mainly engaged in the research of Indian literature and culture, Sino-Indian literature and cultural exchange.

  • Received Date: 2025-01-02
  • Accepted Date: 2025-02-14
  • Cantonese Opera stands out among contemporary Chinese theatre arts for its modern aesthetic sensibilities and innovative spirit. In the course of its development, Cantonese opera has undergone bold reforms by assimilating foreign artistic elements, creating a large number of intercultural dramas. Not only do these intercultural works highlight the ethos of “borrowing-ism” (or cultural appropriation) in the culture of Cantonese opera, but they also showcase a history of localizing foreign cultures and the historical trajectory of Sino-foreign cultural exchanges. Among these, the Sino-Indian cross-cultural exchange in Cantonese opera is particularly noteworthy. For instance, the Cantonese opera When Gandhi Meets Xishi ingeniously employs the technique of dream allegory commonly found in Chinese literature to bring together Gandhi and Xishi, two historical figures who were unlikely to meet each other in reality at all, in a dreamscape in the ancient Chinese city of Yue to promote patriotism and moral integrity, and, furthermore, to facilitate a cross-cultural dialogue on patriotic ideals between China and India. Another example, Mulian Rescues His Mother, elevates the theme of filial piety in the play through karmic causality, bringing into harmony religious beliefs and secular humanism to manifest the exchange and fusion of Confucian and Indian Buddhist filial beliefs. Morever, the Cantonese Opera Ratnavali organically weaves Chinese and Indian cultural elements through dramatic form, the expansion of Sino-Indian theatrical dialogue by means of an integration of themes, performance techniques, and artistic styles, thereby demonstrating a more nuanced and diversified model of cultural exchange. As a whole, these intercultural dramas juxtapose Indian aesthetics with Chinese characteristics, celebrating the humanistic spirit of Indian culture while preserving the traditional artistry of Cantonese Opera. It is in such a way that they advance deeper Sino-Indian cultural interactions and offer a commendable Chinese approach to intercultural theatre studies.
  • loading
  • [1]
    . 蔡孝本、李红《此物最相思:粤剧史料文萃》,广州出版社,2016年。
    [2]
    . 陈建平《坎坎联姻路 殷殷中印情——南派粤剧〈璎珞传〉观后》,《中国演员》2015年第5期,第40-42页。
    [3]
    . 陈晓婷《自净其意 是诸佛教——香港原创佛教大型舞剧〈佛道〉》,《中国演员》2014年第6期,第44-45页。
    [4]
    . 程晓清《论新编粤剧〈目连救母〉的源流》,《文艺生活》2014年第10期,第76-77页。
    [5]
    . 董上德《岭南文学艺术》,广东人民出版社,2019年。
    [6]
    . 郭秉箴《粤剧急剧变革的历史剖析》,《戏曲研究》(第20辑),文化艺术出版社,1986年,第129-151页。
    [7]
    . 郭跃进、戴谨忆:《孝行古今说目连——浅析“孝文化”在目连戏发展中的传承与演变》,《戏曲艺术》2012年第1期,第68-69页。
    [8]
    . 何建青《替粤剧算命》,《粤剧研究资料选》,广东省戏剧研究室,1983年,第480-504页。
    [9]
    . 黄纯《晚清民国时期广州粤剧城市化研究》,中山大学出版社,2018年。
    [10]
    . 简圣宇《艺术的熏香:思想史纲阈下的文本批评》,云南大学出版社,2016年。
    [11]
    . 戒日王《妙容传 璎珞传》,张远译,中西书局,2022年。
    [12]
    . 李勤德《传承与变异:广州百年文化演变历程》,广州出版社,2001年。
    [13]
    . 李祥林《中国戏曲的多维审视和当代思考》,巴蜀书社,2010年。
    [14]
    . 梁丽雯《旧酒与新坛:〈目连救母〉——兼谈粤剧改编》,《南国红豆》2013年第2期,第22-24页。
    [15]
    . 铃木正崇《东亚民族与文化之嬗变》,王晓梅等译,贵州大学出版社,2021年。
    [16]
    . 罗丽《粤剧与广府文化》,江苏人民出版社,2020年。
    [17]
    . 马小涵主编《目连戏》,河南人民出版社,2017版。
    [18]
    . 毛小雨《从粤剧制造到粤剧创造——创作粤剧〈璎珞传〉有感》,《南国红豆》2015年第1期,第36-38+6页。
    [19]
    . 司徒沛编《地灵人杰话蓬江》,岭南美术出版社,2011年。
    [20]
    . 谭文《试论粤剧〈目连救母〉中的文化记忆》,《戏剧之家》2016年第7期,第15+21页。
    [21]
    . 王正强《甘肃戏剧史(上)》,甘肃文化出版社,2016年。
    [22]
    . 谢柏梁《走向世界的中国戏剧——梅兰芳及其比较戏剧实践》,《戏剧艺术》1991年第2期,第29-39页。
    [23]
    . 徐俊颖《新编粤剧〈目连救母〉中佛、儒孝道观的矛盾与融合》,《河池学院学报》2014年第3期,第6-9+16页。
    [24]
    . 徐子方编著《世界艺术史纲》,东南大学出版社,2016年。
    [25]
    . 颜长珂《戏曲文化丛谭》,文化艺术出版社,2020年。
    [26]
    . 杨美煊《杨美煊莆仙戏文史论集》,文化艺术出版社,2021年。
    [27]
    . 姚艳《梵粤携手别样风情——关于梵剧〈璎珞传〉改编为粤剧的思考和实践》,《歌海》2017年第3期,第60-61页。
    [28]
    . 曾艳红《传统经典剧目的现代语境构建——评南宁市民族文化艺术研究院的南派粤剧〈目连救母〉》,《戏剧之家》2017年第17期,第13-14页。
    [29]
    . 张婷《〈璎珞传〉:粤剧梵剧“有情人终成眷属”》,《中国文化报》2014年11月11日,第6版。
    [30]
    . 郑杰《李小龙影传:征服世界的光影英雄》,华中科学技术大学出版社,2021年。
    [31]
    . 朱方遒等《中印戏剧新交融 众评粤剧〈璎珞传〉》,《南国红豆》2015年第6期,第15-19页。
  • 加载中

Catalog

    通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
    • 1. 

      沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

    1. 本站搜索
    2. 百度学术搜索
    3. 万方数据库搜索
    4. CNKI搜索

    Article Metrics

    Article views (12) PDF downloads(1) Cited by()
    Proportional views
    Related

    /

    DownLoad:  Full-Size Img  PowerPoint
    Return
    Return