Editorial Board
Editorial Board
-
Name:LIU YunhuaIntroduction:
IU Yunhua did his graduate works at Soochou (Suzhou) University (1988-1991) and Peking (Beijing) University (1998-2001); he got his degrees of M.A. and Ph.D. in 1991 and in 2001 respectively. Now he is university professor and director of the Center for P. R. China`s National Key Project——Comparative Literature and World Literature at Shanghai Normal University. He is the author of Hermeneutics and the Meaning-making of Confucianist Canons in Pre-Qin Dynasty (Shanghai, 2002), Interpretive Circle: the Missionary Interpretation of the Confucian Classics and its Chinese Response at Late Ming and Early Qing (Beijing, 2005/2006), Christian Culture in Chinese Writings: Sino-Western Literary Relations in Southern China at Early and Middle Qing Dynasty(1644-1840) (Shanghai, 2014), Crossing Boundaries: Chinese and Western Literature and Literary Theories (Shanghai, 2014), Rebirth of the Pre- Qin Confucian Canons (Fuzhou, 2017) and numerous academic articles.
-
Name:YAO ShenIntroduction:
YAO Shen, born in Huzhou, Jiangsu Province, PRC, is currently Distinguished Professor at Shanghai Normal University. He previously served as journal proprietor and Editor-in-Chief of the China University Academic Abstracts (CUUA) buttressed by China’s Ministry of Education, Co-Editor-in-Chief of Cowrie: A Journal of Comparative Literature and Culture, and Director of the Institute of Regional Studies at Shanghai Normal University. He was also Adjunct Professor at the College of Humanities and Communications, Shanghai Normal University, and graduate advisor at the university’s Research Center for Comparative Literature and World Literature, a Ministry of Education designated National Key Research Center.
His academic positions and social appointments include but are not limited to:
1) The Ministry of Education designated Distinguished Evaluation Expert of China University Philosophy and Social Sciences Reputed Journal Project; the project’s Interim Evaluation Expert at Peking University, Renmin University of China, Fudan University, and Nanjing University; Evaluation Expert of Humanities and Social Sciences Projects funded by The Ministry of Education.
2) Advisor to the Research Center for Humanities and Social Sciences Evaluation, Renmin University of China; Editorial Board Member of and advisor to scholarly journals including Research of Chinese Literature at Fudan University, Journal of Graduate School of Chinese Academy of Social Sciences at the Chinese Academy of Social Sciences (CASS), and several others; Vice President of the Society of China University Journals in Humanities and Social Sciences, a National First Class Society; council member of the Chinese Comparative Literature Association (CCLA) and the Shanghai Comparative Literature Association (SCLA); and distinguished professor, visiting professor, adjunct professor at various universities in China.
He has published dozens of academic articles including “Measuring and Choosing: On Interdisciplinary Studies in the Transformation of Social Sciences,” “A Study of the Origin of the Chinese Culture: New Problems and Visions,” “A Decennium of Comparative Literature in China,” and “‘Literary Myths’ of the Postcolonial Times: Non-native Language Writing and Its Significance,” etc. He has also published as many as 10 academic monographs and reference books, such as The Origin of the Chinese Culture (co-edited), East Asia: Economic, Political and Cultural Interpretations, Academic Research in China: 1984—2014 (Volume on Humanities and Volume on Social Sciences), Dictionary of Confucius (co-edited), Syllabus for Foreign Literature Teaching (co-edited), and so forth.
-
Name:GUO Xi'anIntroduction:
GUO Xi’an (Annie) received her B.A. (Philosophy, 2002), M.A. (Comparative Literature, 2006) and Ph.D. (Comparative Literature, 2013) from Fudan University. She currently is Associate Professor of Comparative Literature at Shanghai Normal University, and also serves as editorial director of International Comparative Literature. She was a visiting research fellow at Princeton University (2017-2018). Her work focuses on Comparative Poetics. Guo’s publications, including dozens of papers and two edited books, revolve around topics of revisiting Chinese canonical exegesis, meta-study of contemporary Sinology and methodological issues of comparative studies.
-
Name:JI JianxunIntroduction:
JI Jianxun, Ph.D., Professor in the Institute of Humanities, Shanghai Normal University, mainly engaged in the study of the principles of comparative literature and Chinese and foreign literary relations. He is also a researcher in Shanghai Normal University Urban Culture Research Center, a senior research scholar at Boston College (2015.07-2017.07), a Pujiang Scholar in Shanghai City.
Recent Major Research Projects
Shanghai University peak subject "Chinese Language and Literature," the National Social Science Fund General Project (14BZJ001 ), and Shanghai Pujiang Talents Project (17PJC080).
ACADEMIC BACKGROUND
2009-2012
Ph.D., Fudan University
Major: Religious Studies
2006-2009
M.A., Shanghai Normal University
Major: Comparative Literature
Teaching Courses
Courses for the Undergraduates: Introduction to Comparative Literature, Monographic Study of Foreign Novels, Biblical Literature Studies, etc.
Graduate Programs: A Study of Classical Works of Comparative Literature (English), Christianity and Chinese Literature, etc.
-
Name:ZHANG LongxiIntroduction:
ZHANG Longxi holds an MA in English from Peking University and a PhD in Comparative Literature from Harvard University. He had taught at Peking, Harvard, and the University of California, Riverside, and is currently Chair Professor of Comparative Literature and Translation at the City University of Hong Kong, and a Distinguished Professor at the Yenching Academy of Peking University. He was elected a foreign member of the Royal Swedish Academy of Letters, History and Antiquities in 2009 and a foreign member of Academia Europaea in 2013. He is President of the International Comparative Literature Association for 2016-19. He serves as an Advisory Editor of New Literary History, and an Editor-in-Chief of the Journal of World Literature. He has published more than 20 books and numerous articles in both English and Chinese in East-West comparative studies.
-
Name:HUANG WanIntroduction:
HUANG Wan, born in Ningde, Fujian Province. She received her PhD from the Department of Chinese Language and Literature, Fudan University, and is now the executive editor of International Comparative Literature (Chinese and English). Her research interests include comparative literature, comparative poetic and comparative studies between Chinese hermeneutics of Confucian canons and western hermeneutics.
-
Name:XIONG YingIntroduction:
XIONG Ying is originally from Huangshi, Hubei Province, PRC. She received her PhD in Comparative Literature from the University of Oregon, USA in 2018. Named a Pujiang Scholar by the city of Shanghai in 2019, Ying is currently English Executive Editor of International Comparative Literature: A Journal Devoted to Research in Transcultural Encounters and a faculty research fellow at Shanghai Normal University. Her intellectual interests lie at the intersection of comparative rhetoric, comparative poetics, literary hermeneutics and translation studies.
-
Name:Roger T. AmesIntroduction:
Roger T. Ames is Humanities Chair Professor at Peking University, Co-Chair of the Academic Advisory Committee of the Peking University Berggruen Research Center, and Professor Emeritus of Philosophy at the University of Hawai’i. He is former editor of Philosophy East & West and founding editor of China Review International. Ames has authored several interpretative studies of Chinese philosophy and culture: Thinking Through Confucius (1987), Anticipating China (1995), Thinking from the Han (1998), and Democracy of the Dead (1999) (all with D.L. Hall), Confucian Role Ethics: A Vocabulary (2011), and most recently “Human Becomings: Theorizing ‘Persons’ for Confucian Role Ethics” (forthcoming). His publications also include translations of Chinese classics: Sun-tzu: The Art of Warfare (1993); Sun Pin: The Art of Warfare (1996) (with D.C. Lau); the Confucian Analects (1998) and the Classic of Family Reverence: The Xiaojing (2009) (both with H. Rosemont), Focusing the Familiar: The Zhongyong (2001), and The Daodejing (with D.L. Hall) (2003). Almost all of his publications are now available in Chinese translation, including his philosophical translations of Chinese canonical texts. He has most recently been engaged in compiling the new Sourcebook of Classical Confucian Philosophy, and in writing articles promoting a conversation between American pragmatism and Confucianism.
-
Name:CHEN SiheIntroduction:
CHEN Sihe was born in Shanghai in the 1950s. He is a senior professor of Chinese language and literature at Fudan University and also is the university librarian. He had received the National Teacher Award from the Ministry of Education, and is a distinguished Professor of the “Yangtze River Scholars” of the Ministry of Education. His representative work is Chen Sihe Anthology (seven volumes). His awards and other honorary titles include: the first prize of Shanghai Excellent Academic Works of Philosophy and Social Sciences for “Self-Selected Works of Chen Sihe,” the first prize of the National Higher Education Textbook for the editorship of The History of Chinese Contemporary Literature, the national excellent book Award nomination for Ba Jin Tu Zhuan, and the first prize of outstanding achievements in the humanities of the Ministry of Education for the paper “On the Pioneering of the May Fourth New Literature Movement,” etc.
-
Name:David DamroschIntroduction:
David Damrosch is Ernest Bernbaum Professor of Comparative Literature at Harvard University. A past president of the American Comparative Literature Association, he is the founder and director of Harvard’s Institute for World Literature. His books include What Is World Literature? (2003), The Buried Book: The Loss and Rediscovery of the Great Epic of Gilgamesh (2007), How to Read World Literature (expanded 2d. ed. 2017), and Comparing the Literatures: What Every Comparatist Needs to Know (forthcoming from Princeton). He is the general editor of the six-volume Longman anthologies of British Literature and of World Literature, co-editor of The Princeton Sourcebook in Comparative Literature, and co-editor of two collections in Chinese, Theories of World Literature: A Reader (2013) and Xin fangxiang: bijiao wenxue yu shijie wenxue duben (2010).
-
Name:Martin KernIntroduction:
Martin Kern is the Joanna and Greg ’84 P13 P18 Zeluck Professor in Asian Studies and Chair of the Department of East Asian Studies at Princeton University. He also serves as co-editor of T’oung Pao and is a member of the American Philosophical Society. At Princeton, Kern directs the university-wide collaboration “Comparative Antiquity: A Humanities Council Global Initiative.” At Renmin University of China (Beijing), he is the Xin’ao Distinguished Visiting Chair in the Humanities and directs the “International Center for the Study of Ancient Text Cultures.” Kern’s numerous publications, including ten authored or edited books, address topics across all genres of ancient Chinese literature, including poetry as cultural memory and as performance in political and religious ritual; authorship; writing and orality; methodological issues in manuscript studies; early literary thought; and style and rhetoric in philosophy and historiography. As a Guggenheim Foundation fellow, he currently spends his sabbatical year at Ca’ Foscari University, Venice, to complete his new monograph Performance, Memory, and Authorship in Ancient China: The Formation of the Poetic Tradition.
-
Name:LI Sher-shiuehIntroduction:
LI Sher-shiueh received his Ph. D in comparative literature from the University of Chicago. He is a Research Follow of the Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica, with a joint appointment of professorship at National Taiwan Normal University and Catholic Fu-jen University. He is also appointed as Concurrent Professor of Intercultural Studies, Fu Jen Catholic University. Li has been affiliated with Research Center of Translation, Chinese University of Hong Kong, as Honorary Research Fellow since 2012. He has published widely on East-West comparative literature, most of which concerns Jesuit writings and translation activities in late-Ming and early Qing China. Because of his studies of Ming Jesuit use of Medieval Exemplum and his studies of Jesuit translation of European literature in late imperial China, he won the Academia Sinica Award for Junior Investigators (2003) and Academia Sinica Awards for Senior Investigators (2006 and 2011). Li also won the Hong Kong based Stephen C. Soong Translation Studies Memorial Awards in 2010 and 2012. In addition to his Chinese works in this field, Li’s most recent publication is an English book entitled Jesuit Chreia in Late Ming China: Two Essays with An Annotated Translation of Alfonso Vagnone’s Illustrations of the Grand Dao (2014; co-authored with Thierry Meynard).
-
Name:Galin TihanovIntroduction:
Galin Tihanov is the George Steiner Professor of Comparative Literature at Queen Mary University of London. He has held visiting appointments at Yale University, St. Gallen University, the University of Sao Paulo, Peking University, Seoul National University, and the Higher School of Economics (Moscow). He has published widely on German, Russian, and East-European cultural and intellectual history; his current research is on world literature, cosmopolitanism, and exile. His most recent book is The Birth and Death of Literary Theory: Regimes of Relevance in Russia and Beyond (Stanford University Press, 2019); he is currently writing Cosmopolitanism: A Very Short Introduction for Oxford University Press. Tihanov is elected member of Academia Europaea and sits on the advisory board of the Institute of World Literature at Harvard University; he is also honorary scientific advisor to the Institute of Foreign Literatures at the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) and past president of the ICLA Committee on Literary Theory.
-
Name:YANG HuilinIntroduction:
YANG Huilin <yanghuilin@ruc.edu.cn> is Distinguished Chair Professor at Renmin University of China, majoring in religious studies and comparative literature, as well as Vice-Chair of the University Academic Committee on the same university, Chair of the Executive Council of the World Forum of Sinology and China Studies, and member of the committee of Academic Degree Commission of Sate Council. Among his numerous books and articles, his recent works in Chinese include Theological Hermeneutics (2018, new revised edition), Searching for the Meaning (2013 and 2018), At the Boundary of Literature and Theology (2012), etc. The collections of his papers in English include Christianity in China: The Work of Yang Huilin (M.E. Sharpe Ltd. 2004) and China, Christianity and Questions of Culture (Baylor University Press, 2014), which was awarded the Christianity Today's 2015 Book Awards in the United States. The Journal for the Study of Christian Culture he edited biannually since 1999 has been published over 40 issues.
-
Name:YANG NaiqiaoIntroduction:
Chair prof. Dr. YANG Naiqiao,
Institute of Comparative Literature and World Literature,
Dept. of Chinese Language and Literature, Fudan University,
Shanghai, P.R.China
CV and Sample Publications in Recent Past of the Research Project
Curriculum Vitae
Name: NAI-QIAO YANG
Date of Birth: 19 June 1955
Gender: Male
Post Address: Program of Comparative Literature & World Literature, Department of Chinese Language & Literature, Fudan University, Handan Road No. 220, Yangpu District, Shanghai, Postal code: 200433, People’s Republic of China
Telephone: 86-21-65313001(H/F), 13916065519(M)
E-mail: yangnaiqiao@126.com, yangnaiqiao@163.com
Educational Background:
Postdoctoral Fellow: Comparative Literature & Comparative Culture Institute, Peking University, July 1995 to July 1997; Dissertation Title: “Contradiction and Integration: An ontological and Linguistic Comparative Study of Eastern Confucianist, Taoist Poetics and Western Poetics”;
Ph. D.: Department of Chinese Language & Literature, Beijing Normal University, July 1992 to July 1995; Dissertation Title:“Contradiction and Integration of Literary Criticisms Between Confucianist and Taoist”;
M. Phil.: Department of Chinese Language & Literature, Sichuan Normal University, July 1986 to July 1988; Dissertation Title:“Textual Research and Reorganization of Cultural Genealogy of Chu Nation(楚民族) in Pre-Qin Dynasty”;
Teaching Positions:
Chair professor, Director, Program of Comparative Literature & World Literature, Department of Chinese Language & Literature, Fudan University, Shanghai, 2006 - ;
Honorary Professor of Comparative Literature, College of foreign Languages, Fu Jen Catholic University, Taiwan, 2003- ;
Grants and Fellowships:
Visiting Professor, Department of Chinese Literature, Baptist University, Hong Kong, Fall 1998 to Fall 1999;
Visiting Professor, the Institute of Comparative Literature, College of Foreign Languages at Fu Jen Catholic University, Taiwan, April to August of 2005;
Visiting Professor, the Institute of East Asia Studies at The University of Cologne in Cologne, September 2016 to January 2017;
Research Interests: (1) Comparative Poetic; (2)Comparative Literature; (3)Chinese Literature Studies; (4) Culture Studies; (5) Visual Art Studies;
Visiting Experience:
1. One year visiting scholar in Baptist University in Hong Kong during SEP of 1998 to JUL of 1999.
2. Visiting scholar in American University, Colombia University, Westminster Theological Seminary in California, Oriental Horizon Institute in California during AUG of 1999.
3. Visiting scholar in Chinese Divinity College in Hong Kong during MAR of 2003
4. Visiting scholar in Research Institute of International Literature in Japan during DEC of 2003.
5. A half year visiting scholar in Canterbury University in New Zealand during FEB to AUG of 2004.
6. Visiting scholar in Taiwan University and Taiwan Tsinghua University during OCT of 2004.
7. Visiting professor of Research Institute of Comparative Literature in Taiwan Fu Jen Catholic University during APR to AUG of 2005.
8. To take charge of a dissertation proposal in Research Institute of Comparative Literature in Taiwan Fu Jen Catholic University during 28th of JAN to 4th of FEB in 2007.
9. To participate an international academic conference “Challenges of Global Metropolitanization: Interdisciplinary Perspectives on Toronto, Shanghai, Hong Kong and Singapore” in Research Institute of City Culture in York University in Canada during 25th of SEP to 2nd of OCT in 2007.
10. To take charge of a PhD dissertation defense in Research Institute of Comparative Literature in Taiwan Fu Jen Catholic University during 30th of APR to 6th of MAY in 2008.
11. To participate “A United Academic Seminar by Peking University, Fudan University, and Fu Jen Catholic University in 2009: The Interaction and Expectation between Linguistics and Literature” in Research Institute of Linguistics in Taiwan Fu Jen Catholic University during 23th to 27th of JUN in 2009.
12. To set a course of “The Research of Chinese Comparative Literature” for PhD students in Research Institute of Comparative Literature in Taiwan Fu Jen Catholic University during NOV of 2009 to JAN of 2010, MAY of 2010 to JUN of 2010, 25th of DEC in 2011 to 1st of JAN in 2012, 3rd of JUN in 2012 to 6th of JUN in 2012, and 20th of JAN in 2013 to 5th of FEB in 2013.
13. To participate an international academic seminar “War, Violence, and the Aftermath: Historical Memory, Literary Inspiration, and Cultural Regeneration” in Department of East Asia in Washington University in St. Louis in USA during 5th to 9th of APR in 2012.
14. To participate an international academic seminar “The Research of Lu Xun in 21th Century under Context of Globalization” in Chonnam National University in South Korea during 14th to 15th of JUN in 2013.
15. To participate an International Forum “The second Humanity Forum in South China: Modern Literature and Comparative Literature”, in Department of Chinese Language and Literature in University of Macau, 18th to 20th of NOV in 2013.
16. To participate an international academic seminar “The Formation of Modern Knowledge in East Asia and The Translation of Culture, in Department of Chinese Language in Ewha University in South Korea during 13th to 16th of DEC in 2013.
17. To give a class for PhD candidates in Institute of Trans-Culture Studies in Taiwan Fu Jen Catholic University during 4th to 20th of JAN in 2014.
Sample Publications in Recent Past:
Books:
Contradiction and Integration: An ontological and Linguistic Comparative Study of Eastern Confucianist, Taoist Poetics and Western Poetics, Beijing: Culture & Art Press.1998,2006.which won the First-Rate Prize of Beijing social sciences in 2001.(杨乃乔著:《悖立与整全:东方儒道诗学与西方诗学的本体论、语言论比较》,北京:文化艺术出版社,1998,2006年版。该书于2001年获北京社会科学一等奖。)
An introduction to Comparative Literature, chief edited by Naiqiao Yang, Beijing: Peking University Press.2002,2003,2005,2006,2009,2011.which was designated by Chinese Ministry of Education as postgraduate’s textbook 2003, and which was won the Quality Textbook Prize of Beijing Municipal Commission of Education 2004,and which was rated in a Nationally Planned Textbook for "Tenth Five - year Plan" 2006, and which was won the Third -Rate Prize of Excellent Textbook of Higher Education at Shanghai 2007.(杨乃乔主编:《比较文学概论》,北京:北京大学出版社,2002,2003,2005,2006,2009,2011年版。该书2003年被教育部选为研究生指定教材,2004年获北京市教委精品教材奖,2006年被列入全国普通高等教育“十一五”国家规划教材,2007年获上海高校优秀教材三等奖。)
Detailed Annotation of Yuan Plays, Nanchang: Baihuazhou Culture & Art Press.1997,2010.(杨乃乔等注:《元散曲详注》,南昌:百花洲文艺出版社,1997,2010年版。)
Criticism of Post-Colonialism, translated by Naiqiao Yang, Beijing: Peking University Press,2001.([英]吉尔伯特主编、杨乃乔等译:《后殖民主义批评》,北京:北京大学出版社2001年版。)
Comparative Poetics and Perspective of The Other,Beijing: Xueyuan Press,2002.(杨乃乔著:《比较诗学与他者视域》,北京:学苑出版社2002年版。)
Comparative Poetics and Position of The Other, Shanghai: Fudan University Press,2011.(杨乃乔著:《比较诗学与他者立场》,上海:复旦大学出版社2011年版。)
Comparative Literature Today and Methodological Rethinking, editor in chief: Naiqiao Yang, Shanghai: Fudan University Press, 2014.(杨乃乔主编:《当代比较文学与方法论建构》,上下册,上海:复旦大学出版社2014年版。)
Essays in Journals:
“The Sequence Relationship between Signifier and Signified: Between Ferdinand de Saussure and Jacques Derrida, – the Research of Ultimate Meaning of Present Metaphysics and Ontology”, by YANG Naiqiao, in Journal of Humanities, Vol.4 in 2003, Page 94 – 103.(《所指与能指的序列关系:在索绪尔与德里达之间——论在场形而上学及本体论的终极意义》杨乃乔,《人文杂志》2003年第4期,第94-103页,13000字。)
“The Identification of Ontology on Comparative Perspective and Comparative Literature”, by YANG Naiqiao, in Acta Scientiarum Naturalium Universitatis Pekinensis, Vol.5 in 2003, Page 65 – 75. (《比较视域与比较文学本体论的承诺》杨乃乔,《北京大学学报》2003年第5期。第65-75页,16000字;转载于《中国人民大学复印报刊资料•文艺理论》2003年第12期,第96-106页。)
“Chinese Confucian Canons and the Evolvement of Conception of Chinese Ancient Literature”, by YANG Naiqiao, in Journal of Literature and Art Research, Vol.5 in 2003, Page 151 – 152.(《经学与中国古代文学观念的演变》杨乃乔,《文艺研究》2003年第5期,第151-152页,7000字。)
“The Linguistic Analysis about the Term of Comparative Literature and the Definition about the Related Five Terms”, by YANG Naiqiao, in Comparative Literature in the Cross-cultural Context, chief edited by WANG Jiezhi and TANG Jianqing, Page 486 – 504, Jiangsu: Yilin Press, 2004.(《比较文学概念的语言分析及五种相关学科概念的界分》杨乃乔,《跨文化语境中的比较文学》汪介之、唐建清主编,译林出版社2004年5月版,第486-504页,10000字。)
“Image and Narrative: the Research of all kinds of Narratives and Little Narrative Identity of Intellectuals”, by YANG Naiqiao, in Journal of Criticism on Art and Literature, Vol.1 in 2005, Page 29 – 41.(《图象与叙事:论诸种叙事及知识分子的小叙事者身份》杨乃乔,《文艺争鸣》2005年第1期,第29-41页,23000字;《文艺报》2005年3月版第二版《理论与争鸣•学术新见》介绍,题目为《视图远没有取代语言成为时代文化的出场者》);转载于《中国社会科学文摘》2005年第三期,第79-80页;转载于《中国人民大学复印报刊资料•文艺理论》2005年第5期,第13-25页;转载于《21世纪年度文学批评论文选:2005文学评论》人民文学出版社2006年版;转载于《新世纪文艺学的前沿反思》张未民,朱竞编2007年人民文学出版社;转载于《北大年选2005理论卷》陈晓明、李杨主编,北京大学出版社2006年版,第378-402页。)
“The Research of Possibility about Misunderstanding of ‘Comparative Poetics’ under the Chinese and Western Academic Context”, by YANG Naiqiao, in Chinese Comparative Literature, Vol.1 in 2005, Page 24 – 39.(《论中西学术语境下对“比较诗学”产生误读的可能性》杨乃乔,《中国比较文学》2005年第1期,第24-39页,12000字;转载于《中国人民大学复印报刊资料•文艺理论》2005年第6期,第50-60页。)
“The Research about Impressionistic Context in Tradition of Chinese Poetics Culture – to Provide a Context Background for Research of Chinese Ancient Poetics from the Perspective of Linguistics”, by YANG Naiqiao, in The Crisis of Chinese, edited by ZHU Jing, Page 261 – 286, Beijing: Culture and Art Press, 2005.(《论中国诗学文化传统的写意语境──从语言学的视角为中国古典诗学研究提供一个语境背景》杨乃乔,《汉语的危机》朱竞编,文化艺术出版社2005年版,第261-286页,18000字。)
“Comparative Literature: a Unavoidable Phenomena of International Academic Research”, by YANG Naiqiao, in Journal of Honest, Vol.2 in 2006, Page 106 – 109.(《比较文学:一种无可回避的国际学术研究现象》杨乃乔,《求是学刊》2006年第2期,第106-109页,4000字。)
“Interlingual Critics and Interlingual Theorist in Globalization – Who Can Criticize LIU Ruoyu and His Comparative Literature Readers”, by YANG Naiqiao, in Journal of Xu Zhou Noarmal University, Vol.2 in 2006, Page 11 – 16.(《全球化时代的语际批评家和语际理论家——谁来评判刘若愚及其比较文学研究读本》杨乃乔,《徐州师范大学学报》2006年第2期,第11-16页,8000字。)
“Poetics and Perspective – The Intertextuality of Comparative Poetics and Comparative Perspective”, by YANG Naiqiao, in Journal of Criticism on Art and Literature, Vol.2 in 2006, Page 31 – 41.(《诗学与视域——论比较诗学及比较视域的互文性原则》杨乃乔,《文艺争鸣》2006年第2期,第31-41页,18000字;转载于《中国人民大学复印报刊资料•文艺理论》;转载于《跨文化研究:什么是比较文学》严绍璗、陈思和主编,北京大学出版社2007年版,第408-424页。)
“The Research about Reasons of Misunderstanding about ‘Poetics’ and ‘诗学’ under Chinese and Western Academic Context”, by YANG Naiqiao, in Tianjin Social Sciences, Vol.4 in 2006, Page 106 – 111.(《论中西学术语境下对“poetics”与“诗学”产生误读的诸种原因》杨乃乔,《天津社会科学》2006年第4期,第106-111页,10000字;转载于《中国人民大学复印报刊资料•文艺理论》2006年第11期,第83-87页。)
“The Research about the Heterogeneous Culture and Nonego Factor of Comparative Poetics and Other Perspective”, by YANG Naiqiao, in Acta Scientiarum Naturalium Universitatis Pekinensis, Vol.1 in 2007, Page 104 – 113.(《论比较诗学及其它者视域的异质文化与非我因素》杨乃乔,《北京大学学报》2007年第1期,第104-113页,16000字;转载于《高等学校文科学术文摘》2007年第2期学术卡片;转载于《中国社会科学文摘》2007年第3期,第147-148页;转载于《中国人民大学复印报刊资料•文艺理论》2007年第6期,第66-74页;转载于《比较文学研究》吴光主编,上海古籍出版社2009年版。)
“The Hermeneutic Attitude of Comparative Poetics: Intertextuality and Intersection Theory”, by YANG Naiqiao, in Journal of Xu Zhou Normal University, Vol.3 in 2007, Page 31 – 33.(《比较诗学的诠释态度:互文关系与交集理论》杨乃乔,《徐州师范大学学报》2007年第3期,第31-33页,5000字。)
“The Prejudice of Chinese Characters in West and the Spirit of Chinese Characters in East”, by YANG Naiqiao, in China Reading Weekly, 12th of September in 2007.(《西方的汉字偏见与东方的汉字精神》杨乃乔,《中华读书报》2007年9月12日,3000字。)
“Literary Narrative and Popularized Classic – The Research about Writing Strategy of Ray Huang’s 1587, a Year of No Significance”, by YANG Naiqiao, in Academic Monthly, Vol.12 in 2007, Page 105 – 113.(《文学性的叙事与通俗化的经典——论黄仁宇〈万历十五年〉的书写策略》杨乃乔,《学术月刊》2007年第12期,第105-113页,17000字;转载于《全球化进程中文化问题探究》杨生平、叶险明主编,中国社会科学出版2010年版,第124-142页。)
“Crisis of Border and Death of Discipline: on Essence of Comparative Poetics in ‘Anti-border’ of Comparative Literature”, by YANG Naiqiao, in Journal of Humanities, Vol.1 in 2008, Page 119 – 122.(《边界的危机与学科的死亡:比较诗学在比较文学的“去边界化”中领受的本质》杨乃乔,《人文杂志》2008年第1期,第119-122页,6000字。)
“Route and Window: the Research about LIU Ruoyu and the Groups of Chinese Researchers on Comparative Poetics in American Academic Filed”, by YANG Naiqiao, in Acta Scientiarum Naturalium Universitatis Pekinensis, Vol.5 in 2008, Page 67 – 76.(《路径与窗口:论刘若愚及在美国学界崛起的华裔比较诗学研究族群》杨乃乔,《北京大学学报》2008年第5期,第67-76页,16000字;转载于《中国人民大学复印报刊资料•文艺理论》2009年第5期,第32-41页。)
“Hermeneutics of Chinese Confucian Canons in Tang Dynasty and the Contradiction of Two Literary Notions”, by YANG Naiqiao and LI Liqin, in Academic Monthly, Vol.4 in 2009, Page 86 – 95.(《唐代经学阐释学与两种文学观念的悖立》杨乃乔、李丽琴,《学术月刊》2009年第4期,第86-95页,21000字;转载于《高等学校文科学术文摘》2009年第4期。)
“The Third Cultural Space: the Research about Approach of Chinese Contemporary Literature Research”, by YANG Naiqiao, in Journal of Criticism on Art and Literature, Vol.11 in 2009, Page 43 – 50.(《第三文化空间:兼论中国现当代文学研究的发展命脉》杨乃乔,《文艺争鸣》2009年第11期,第43-50页,10000字。)
“Hermeneutics in Intercourse of Chinese and Western Literature: the Research about Construction of Hermeneutics of Chinese Confucian Canons”, by YANG Naiqiao, in Journal of Xu Zhou Normal University, Vol.6 in 2009, Page 14 – 24.(《中西学术文学交汇中的诠释学:论中国经学诠释学的建构》杨乃乔,《徐州师范大学学报》2009年第6期,第14-24页,23000字;转载于《高等学校文科学术文摘》2010年第1期。)
“From ‘Gan Ma’ to ‘Cut Four Seasons’ – the Ecological Aesthetic Principle of Chinese Paper-cutting”, by YANG Naiqiao, in Journal of Criticism on Art and Literature, Vol.3 in 2010, Page 4 – 12.(《从〈干妈〉到〈剪出的四季〉——民间剪纸艺术的生态美学原则》,杨乃乔,《文艺争鸣》2010年第3月号下半期,第4-12页,22000字。转载于《语言文学发展与跨文化交流》,中国人民大学出版社2012年版,第302-322页。)
“The Hermeneutics as the Theory of the Art of Interpretation or Ontological Hermeneutics – the Research about Main Stream of Chinese Hermeneutics: Hermeneutics of Chinese Confucian Canons”, by YANG Naiqiao, in Tianjin Social Sciences, Vol.2 in 2010, Page 113 – 116.(《是技艺学诠释学还是存在论诠释学——论中国诠释学的主脉:经学诠释学》,杨乃乔,《天津社会科学》2010年第2期,第113-116页,5000字。)
“The Deficiency of Theory after Chinese Post-modernism and the Rise of Comparative Classics”, by YANG Naiqiao, in Oriental Journal, Vol.1 in 2011, Page 1 – 6.(《汉语后现代主义之后的理论贫困与比较古典学的崛起》,杨乃乔,《东方论丛》(原《东方丛刊》)2011年第1期,第1-6页,5000字。)
“From Chinese Classics to Comparative Classics – the Research about Ultimate Question of Hermeneutics of Chinese Confucian Canons”, by YANG Naiqiao, in Oriental Journal, Vol.1 in 2011, Page 7 - 37.(《从中国古典学到比较古典学——论中国经学诠释学的终极追问》,杨乃乔,《东方论丛》(原《东方丛刊》)2011年第1期,第7-37页,23000字。)
“The Case History of ‘Wen Ji Returns to Han’ and ‘Archetype of Dispersed Spirit’ in Chinese Nation – the Research about Perspective, Attitude, and Comparability of Comparative Literature Research”, by YANG Naiqiao, in Academic Monthly, Vol.8 in 2011, Page 93 – 104.(《“文姬归汉”的个人历史与华夏民族的“离散精神原型”——兼论比较文学研究的视域、立场与可比性》,杨乃乔,《学术月刊》2011年8月号,第93-104页,16000字。转载于《中国人民大学复印报刊资料•外国文学研究》2011年第12期,第3-14页。)
“Comparative Literature and the Third Literary Criticism: the Research about Possibility of that Comparative Literature Intervening to Contemporary Literature Research”, by YANG Naiqiao, in Dongjiang Journal, Vol.2 in 2012, Page 1 – 8.(《比较文学与第三种文学批评:兼论比较文学介入当代文学研究的可能性》,杨乃乔,《东疆学刊》2012年第2期,第1-8页,15000字。)
“The Research of Confucian Poetics under the Perspective of Comparative Poetics: Faith of Chinese Confucian Canons, Spirit of Confucians, and Other else”, by YANG Naiqiao, in Academic Monthly, Vol.9 in 2012, Page 92 – 101.(《比较诗学视域下的儒家诗学研究:兼谈经学信仰与儒者风范及其它》,杨乃乔,《学术月刊》2012年第9期,第92-101页,21000字。摘录于《高等学校文科学术文摘》2012年第6期,第131-132页,转载于《全球化视野下中国文化发展研究》,杨生平主编,首都师范大学出版社2013年版,第44-62页。)
“Chinese Discourse in American Orientalism and the Research of Post-colonial Culture by Chinese Scholars”, by YANG Naiqiao, in The “Chinese Discourse” in American Orientalism: the Research about Transnational Writing between China and America of Pearl S. Buck, by ZHU Hua, Page 1 – 18, Shanghai: Fudan University Press, 2012.(《美国东方主义的中国话语与中国学者的后殖民文化研究》,杨乃乔,《美国东方主义的“中国话语”:赛珍珠中美跨国书写研究》朱骅著,复旦大学出版社2012版,第1-18页,16000字。)
“Translation and Classification of All Kinds of Related Conceptions about Colonial, Post colonial, and Post-Colonial”, by YANG Naiqiao, in China Reading Weekly: International Culture Edition, 3rd of April 2013.(《关于殖民、后殖民、后-殖民诸种相关概念的翻译与清理》,杨乃乔,《中华读书报》,2013年4月3日国际文化版,6000字。)
“Translation of Comparative Poetics and Manipulation of Translator’s Poetics: The research on Chinese intellectuals in Post-Confucius era in the 21st century”, by YANG Naiqiao, in Journal of Chinese Language and Literature Research, Vol.4 in 2013, Page 43 –56. (《比较诗学的翻译与译者诗学的操控——兼论21世纪后孔子时代的中国知识分子》,杨乃乔,《汉语言文学研究》,2013年第4卷第2期,第43-56页,22000字。全文转载于“人大复印资料”(外国文学研究卷)2013年第10期,第10-22页;转载于《中国社会学科文摘》2013年第11期,第59-60页。)
“The Research on Intersection Between Chinese Traditional Painting and Contemporary Art Idea”, Vol.10 in Beauty and Time, Vol. 10 in 2013, Page 73-75.(《从常视觉、新视觉走向超视觉谈中国传统水墨与当代艺术观念的交集》,杨乃乔,《美与时代》2013年第10期(总第530期),6000字,第73-75页。)
“The Research on Over-Sea Propagation of Chinese Contemporary Literature with It’s Translation”,by YANG,Naiqiao, in Guangming Daily, on Jan 15, 2014.(《杨乃乔:中国当代文学的海外传播及其翻译研究》,杨乃乔,《光明日报》2014年01月15日,1000字。)
“Red Memories, Red Classics and Post-Red Memories: The Research on Political Unconsciousness and Multi-painting discourse of visual images”, by YANG Naiqiao, in Academic Monthly, Vol. 1 in 2014, Page 110-129.(《红色记忆、红色经典与后-红色经典——论政治无意识及其多元画语的视觉想象》,杨乃乔,《学术月刊》2014年第1期,23000字,第110-129页。《高等学校文科学术文摘》2014年第2期卡片摘录。)
“A Dream of Red Mansions and The Story of The Stone: The Research on Incommensurability of Heterogenous culture with it’s Creativeness of Translation”, by YANG Naiqiao, in Journal of Chinese Language and Literature Research, Vol.4 in 2014, Page 1–7. (《红楼梦》与The Story of The Stone——谈异质文化观念的不可通约性及其翻译的创造性》,杨乃乔,《汉语言文学研究》2014年第1期,5000字,第1-7页。)
-
Name:ZHANG WeiIntroduction:
Dr. ZHANG Wei, is Professor of Classics in the Department of History, Fudan University. He was educated in the United States, receiving his BA in Classics from Cornell University and his PhD in Classics from Johns Hopkins University. His scholarly interests include early Greek literature (Homer, Hesiod and lyric) and philosophy (Plato), especially how they intersect and interact with each other, as well as modern Chinese reception of Western classics. He has published on Hesiod and the early Greek elegists in a number of scholarly journals in China, Asia and the US. His recent monograph on poetic education in archaic Greece came out from Beijing University Press in 2018.
-
Name:ZHANG YindeIntroduction:
ZHANG Yinde is professor at the University of Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Center for Comparative Literature (CERC), and member of the Center of Studies in Modern China (CECMC, EHESS/CNRS). His main research interest is the Chinese-Western literary relationship in 20th century and the Chinese contemporary literature, with a focus on comparative approach and political imagination.
yinde.zhang@sorbonne-nouvelle.fr
-
Name:YAO YunfanIntroduction:
YAO Yunfan, born in Changzhou, Jiangsu Province. He is an Associate Professor of the Center for Comparative Literature and World Literature at Shanghai Normal University. His research interests are Western literary criticism, cultural studies and political philosophy.
-
Name:FANG WeiweiIntroduction:
FANG Weiwei, Associate Professor of the Center for Comparative Literature and World Literature in the College of Humanities, Shanghai Normal University; PhD in Comparative Literature and World Literature, Beijing Normal University; Visiting Scholar at Brown University from 2014 to 2015. Her major research interests focus on Sinology, Comparative Literature and Foreign Literature. She has published more than ten papers on important academic journals such as Journal of Theoretical Studies in Literature and Art, Journal of Seeking Truth, Social Science Journal in China. She is currently undertaking a project from National Project for Young Scholars.
-
Name:WU PeitongIntroduction:
WU Peitong, born in Nantong, Jiangsu Province, is a Litt.D., Guangqi Young Scholar of Guangqi International Center for Scholars at Shanghai Normal University, and visiting scholar of Center for Chinese Studies at University of Hawaii at Manoa from 2015 to 2016. His expertise is American sinology, comparative poetics and interdisciplinary studies between literature and art. He has published articles and essays in important CSSCI journals such as Literature & Art Studies and Comparative Literature in China, including an article reprinted by China Social Science Excellence. He is now taking charge of a Shanghai Philosophy and Social Science Planning Project.
Founded in 2018 as a Quarterly Magazine
Hosts:Shanghai Normal University (SHNU)
Fudan University Press
Sponsor:National Key Discipline of Comparative Literature and World Literature at SHNU
Editor-In-Chief:Ji Jianxun
China Sales:Shanghai Press and Publication Bureau
Foreign Sales:China International Book Trading Corporation
Postal Code:4-953
Address:Room 202A,Building No. 10,Shanghai Normal University(Xuhui West Campus),
No. 100,Guilin Road,Shanghai,China
Phone:+86(21)6484 2932
International Comparative Literature (In Chinese and English) is a bilingual international academic publication sponsored by Shanghai Normal University and undertaken by the Center for Comparative Literature and World Literature of Shanghai Normal University, a state key discipline.In July 2017, it was approved to be published. It was released 16 times and was publicly issued at home and abroad.It is the only official journal featured by bilingual Chinese and English, with the purpose of communicating and spreading Chinese culture with international academic circles, and with the content of cross-national, cross-language and cross-disciplinary comparative study of literature and culture.
The predecessor of International Comparative Literature (In Chinese and English), the edition of Wen Bei: Journal of English Comparative Literature in China, was founded by Mr. Sun Jingyao (1942-2012), an important founder of Chinese comparative literature in the new era. It lasted more than 35 years